HC/E/UKe 110
Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Court of Appeal (Angleterre)
Deuxième Instance
Canada
Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
9 December 1992
Définitif
Droit de visite - art. 21 | Interprétation de la Convention
-
-
-
El Artículo 21 se aplica a nivel administrativo para llamar la atención de la Autoridad Central del Estado Contratante sobre una solicitud. Al recibir dicha solicitud la Autoridad Central cumple con sus obligaciones mediante la realización de los arreglos correspondientes para el solicitante. En el presente caso, esto fue mediante la instrucción a los abogados ingleses o mediante la disposición de asistencia legal. El Artículo 21 no impone deber alguno a las autoridades judiciales. Deja intacto el derecho de reconocimiento de órdenes de visita extranjeras.
Se hizo referencia a diferentes documentos para asistir en la interpretación: el Informe Perez-Vera, artículos académicos y el Consejo de la Convención Europea respecto del Reconocimiento y Ejecución de Decisiones en materia de Custodia de Menores y sobre Restablecimiento de Custodia de Menores.
Los hechos de este caso muestran cómo puede funcionar el Conveniopara facilitar un acuerdo definitivo de custodia y no servir a desfavorecer a un "sustractor". Primero hubo un traslado ilícito, pero luego la menor fue restituida a su residencia habitual dentro de un plazo muy corto. Los tribunales en el último Estado posteriormente procedieron a llevar a cabo una audiencia sustantiva de custodia, y como resultado de ella se le concedió la custodia al antiguo sustractor y se le permitió reubicarse con la menor.
Con respecto al enfoque de los tribunales ingleses de los derechos de visita, véase: Lowe N., "Problemas relacionados con disputas por derechos de visita en virtud del Convenio de la Haya sobre Sustracción Internacional de Menores" ("Problems Relating to Access Disputes under the Hague Convention on International Child Abduction") 8 International Journal of Law, Policy, and the Family (1994) 374.
En curso de elaboración.
En curso de elaboración.
Artículo 21 ha sido objeto de diversas interpretaciones. Los Estados Contratantes que favorecen una interpretación literal han concluido que la disposición no brinda un fundamento jurisdiccional según el cual los tribunales pueden intervenir en cuestiones de derecho de visita sino que se concentra en la asistencia procesal por parte de la Autoridad Central pertinente. Otros Estados Contratantes han permitido que se instituyan procesos sobre la base del Artículo 21 a fin de hacer efectivos los derechos de visita existentes o incluso crear nuevos derechos de visita.
En los siguientes casos, se dió una interpretación literal a la disposición:
Austria
S. v. S., 25 May 1998, transcript (official translation), Regional civil court at Graz, [Cita INCADAT: HC/E/AT 245];
Alemania
2 UF 286/97, Oberlandesgericht Bamberg, [Cita INCADAT: HC/E/DE 488];
Estados Unidos de América
Bromley v. Bromley, 30 F. Supp. 2d 857, 860-61 (E.D. Pa. 1998). [Cita INCADAT: HC/E/USf 223];
Teijeiro Fernandez v. Yeager, 121 F. Supp. 2d 1118, 1125 (W.D. Mich. 2000);
Janzik v. Schand, 22 November 2000, United States District Court for the Northern District of Illinois, Eastern Division, [Cita INCADAT: HC/E/USf 463];
Wiggill v. Janicki, 262 F. Supp. 2d 687, 689 (S.D.W. Va. 2003);
Yi Ly v. Heu, 296 F. Supp. 2d 1009, 1011 (D. Minn. 2003);
In re Application of Adams ex. rel. Naik v. Naik, 363 F. Supp. 2d 1025, 1030 (N.D. Ill. 2005);
Wiezel v. Wiezel-Tyrnauer, 388 F. Supp. 2d 206 (S.D.N.Y. 2005), [Cita INCADAT: HC/E/USf 828];
Cantor v. Cohen, 442 F.3d 196 (4th Cir. 2006), [Cita INCADAT: HC/E/USf 827].
En Cantor, la única decisión de un tribunal de apelaciones de los Estados Unidos respecto del Artículo 21, se dictó un fallo en disidencia que determinó que el acto de implementación de los Estados Unidos sí brindaba un fundamento jurisdiccional para que los tribunales federales se pronunciaran sobre una solicitud relativa a un derecho de visita existente.
Reino Unido - Inglaterra y Gales
In Re G. (A Minor) (Enforcement of Access Abroad) [1993] Fam 216 [Cita INCADAT: HC/E/UKs 110]
Más recientemente, sin embargo, el Tribunal de Apelaciones de Inglaterra sugirió que posiblemente esté preparado para considerar una interpretación más permisiva:
Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119, [Cita INCADAT: HC/E/UKe 809].
La Baronesa Hale ha recomendado la elaboración de un proceso mediante el cual pueda contemplarse la facilitación de los derechos de visita en el Reino Unido en virtud del Artículo 21 al mismo tiempo que la restitución del menor de acuerdo con el Artículo 12:
Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2006] UKHL 51 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 880].
Suiza
Arrondissement judiciaire I Courterlary-Moutier-La Neuveville (Suisse) 11 October 1999, N° C 99 4313 [Cita INCADAT: HC/E/CH 454].
En efecto, en otros lugares se adoptó una interpretación más permisiva del Artículo 21, ver:
Reino Unido - Escocia
Donofrio v. Burrell, 2000 S.L.T. 1051 [Cita INCADAT: HC/E/UKs 349].
Aún más amplia es la interpretación adoptada en Nueva Zelanda, ver:
Gumbrell v. Jones [2001] NZFLR 593 [Cita INCADAT: HC/E/NZ 446].
Australia
Director-General, Department of Families Youth & Community Care v. Reissner [1999] FamCA 1238, (1999) 25 Fam LR 330 [Cita INCADAT: HC/E/AU 278].