CASO

Descargar texto completo EN

Nombre del caso

Supreme Court of Finland 1995:110, S95/301

Referencia INCADAT

HC/E/FI 359

Tribunal

País

Finlandia

Nombre

Supreme Court of Finland

Instancia

última instancia

Estados involucrados

Estado requirente

Suiza

Estado requerido

Finlandia

Fallo

Fecha

15 June 1995

Estado

Definitiva

Fundamentos

Consentimiento - art. 13(1)(a)

Fallo

Restitución denegada

Artículo(s) del Convenio considerados

3 13(1)(a)

Artículo(s) del Convenio invocados en la decisión

3 13(1)(a)

Otras disposiciones

-

Jurisprudencia | Casos referidos

-

INCADAT comentario

Excepciones a la restitución

Consentimiento
Clasificación del consentimiento
Establecimiento del consentimiento

SUMARIO

Sumario disponible en EN | FR | ES

Facts

The children were aged 6 and 4 at the date of the alleged wrongful retention. The parents were married and the family had been habitually resident in Switzerland. In November 1993 the mother travelled with the children to Finland with the purpose of seeking hospital treatment for her alcoholism.

The father stated that in the beginning of April 1994 he became aware that his wife would not return nor allow the children to return to Switzerland. He then requested that the children be returned to Switzerland.

In October 1994 the parties entered into a provisional written agreement according to which the children would live with their mother in Finland. The father subsequently stated that he had been obliged to enter into the agreement in order to exercise access with his children.

On 7 December 1994 the Helsinki Court of Appeal (which acts as the court of first instance for Hague Convention applications in Finland) dismissed the father's return application, finding that he had consented to the retention of the children given the October 1994 agreement. The father appealed to the Supreme Court.

Ruling

Retention wrongful but return refused; the standard required under Article 13(1)(a) had been proved to show that the father had consented to the children living in Finland.

Grounds

Consent - Art. 13(1)(a)

The court held that by entering into the agreement the father had consented to the non-return of the children and it was therefore not to be deemed wrongful. The court noted that the agreement had been concluded under the supervision of the social welfare authorities and both parties had been assisted by legal counsel. No evidence had been produced of the father having been coerced into the agreement. Furthermore, the court considered that the father’s statement that he would not have been allowed access to the children if he had not entered into the agreement could not be deemed to have any effect on the assessment of the validity of the agreement. Neither did the claim that the father was not aware of his right to request the return of the children under the Hague Convention have an effect on the ruling in the matter.

INCADAT comment

On similar facts the English Court of Appeal Re D. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 335 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 178] found that a father who had a general understanding of how the Convention operated and who nevertheless participated in substantive custody proceedings in Wales, to where the child had been removed, had acquiesced in the wrongful removal.

Reference might also be made to Re K. (Abduction: Consent) [1997] 2 FLR 212, [1997] Fam Law 532 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 55] where the trial court acknowledged that the weight to be attributed to the overall purpose of the Convention was different in a case in which consent had been established.

Classifying Consent

The classification of consent has given rise to difficulty. Some courts have indeed considered that the issue of consent goes to the wrongfulness of the removal or retention and should therefore be considered within Article 3, see:

Australia
In the Marriage of Regino and Regino v. The Director-General, Department of Families Services and Aboriginal and Islander Affairs Central Authority (1995) FLC 92-587 [INCADAT cite: HC/E/AU 312];

France
CA Rouen, 9 mars 2006, N°05/04340, [INCADAT cite : HC/E/FR 897];

United Kingdom - England & Wales
Re O. (Abduction: Consent and Acquiescence) [1997] 1 FLR 924 [INCADAT cite: HC/E/UKe 54];

Re P.-J. (Children) [2009] EWCA Civ 588, [INCADAT cite: HC/E/UKe 1014].

Although the issue had ostensibly been settled in English case law, that consent was to be considered under Art 13(1) a), neither member of the two judge panel of the Court of Appeal appeared entirely convinced of this position. 

Reference can equally be made to examples where trial courts have not considered the Art 3 - Art 13(1) a) distinction, but where consent, in terms of initially going along with a move, has been treated as relevant to wrongfulness, see:

Canada
F.C. c. P.A., Droit de la famille - 08728, Cour supérieure de Chicoutimi, 28 mars 2008, N°150-04-004667-072, [INCADAT cite: HC/E/CA 969];

Switzerland
U/EU970069, Bezirksgericht Zürich (Zurich District Court), [INCADAT cite: HC/E/CH 425];

United Kingdom - Scotland
Murphy v. Murphy 1994 GWD 32-1893 [INCADAT cite: HC/E/UKs 186].

The case was not considered in terms of the Art 3 - Art 13(1) a) distinction, but given that the father initially went along with the relocation it was held that there would be neither a wrongful removal or retention.

The majority view is now though that consent should be considered in relation to Article 13(1) a), see:

Australia
Director-General, Department of Child Safety v. Stratford [2005] Fam CA 1115, [INCADAT cite: HC/E/UKe 830];

United Kingdom - England & Wales
Re C. (Abduction: Consent) [1996] 1 FLR 414, [INCADAT cite: HC/E/UKe 53];

T. v. T. (Abduction: Consent) [1999] 2 FLR 912;

Re D. (Abduction: Discretionary Return) [2000] 1 FLR 24, [INCADAT cite: HC/E/UKe 267];

Re P. (A Child) (Abduction: Acquiescence) [2004] EWCA CIV 971, [2005] Fam. 293, [INCADAT cite: HC/E/UKe 591];

Ireland
B.B. v. J.B. [1998] 1 ILRM 136; sub nom B. v. B. (Child Abduction) [1998] 1 IR 299, [INCADAT cite: HC/E/IE 287];

United Kingdom - Scotland
T. v. T. 2004 S.C. 323, [INCADAT cite: HC/E/UKs 997];

For a discussion of the issues involved see Beaumont & McEleavy, The Hague Convention on International Child Abduction, OUP, 1999 at p. 132 et seq.

Establishing Consent

Different standards have been applied when it comes to establishing the Article 13(1) a) exception based on consent.

United Kingdom - England & Wales
In an early first instance decision it was held that ordinarily the clear and compelling evidence which was necessary would need to be in writing or at least evidenced by documentary material, see:

Re W. (Abduction: Procedure) [1995] 1 FLR 878, [INCADAT cite: HC/E/UKe 37].

This strict view has not been repeated in later first instance English cases, see:

Re C. (Abduction: Consent) [1996] 1 FLR 414 [INCADAT cite: HC/E/UKe 53];

Re K. (Abduction: Consent) [1997] 2 FLR 212 [INCADAT cite: HC/E/UKe 55].

In Re K. it was held that while consent must be real, positive and unequivocal, there could be circumstances in which a court could be satisfied that consent had been given, even though not in writing.  Moreover, there could also be cases where consent could be inferred from conduct.

Germany
21 UF 70/01, Oberlandesgericht Köln, [INCADAT cite: HC/E/DE 491].

Convincing evidence is required to establish consent.

Ireland
R. v. R. [2006] IESC 7; [INCADAT cite: HC/E/IE 817].

The Re K. approach was specifically endorsed by the Irish Supreme Court.

The Netherlands
De Directie Preventie, optredend voor haarzelf en namens F. (vader/father) en H. (de moeder/mother) (14 juli 2000, ELRO-nummer: AA6532, Zaaknr.R99/167HR); [INCADAT cite: HC/E/NL 318].

Consent need not be for a permanent stay.  The only issue is that there must be consent and that it has been proved convincingly.

South Africa
Central Authority v. H. 2008 (1) SA 49 (SCA) [INCADAT cite: HC/E/ZA 900].

Consent could be express or tacit.

Switzerland
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [INCADAT cite: HC/E/CH 841];

5P.380/2006 /blb; Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile),[INCADAT cite: HC/E/CH 895];

5P.1999/2006 /blb, Bundesgericht, II. Zivilabteilung ) (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [INCADAT cite: HC/E/CH 896];

The Swiss Supreme Court has held that with regard to consent and acquiescence, the left behind parent must clearly agree, explicitly or tacitly, to a durable change in the residence of the child.  To this end the burden is on the abducting parent to show factual evidence which would lead to such a belief being plausible.

United States of America
Baxter v. Baxter, 423 F.3d 363 (3rd Cir. 2005) [INCADAT cite: HC/E/USf 808].

There must be a subjective assessment of what the applicant parent was actually contemplating. Consideration must also be given to the nature and scope of the consent.

Faits

Les enfants étaient âgés de 6 et 4 ans à la date du non-retour dont le caractère illicite était allégué. Les parents étaient mariés et la famille résidait en Suisse. En Novembre 1993, la mère emmena les enfants en Finlande afin d'y recevoir un traitement de son alcoolisme.

Le père indique que début avril 1994, il réalisa que la mère ne rentrerait pas en Suisse ni n'autoriserait les enfants à y retourner. Il demanda donc le retour des enfants.

En octobre 1994, les parties convinrent par écrit que les enfants vivraient avec leur mère en Finlande. Par la suite, le père indiqua qu'il avait été obligé de signer cet accord afin de pouvoir voir ses enfants.

Le 7 décembre 1994, la cour d'appel d'Helsinki (laquelle statue en tant que juge de première instance dans les affaires d'enlèvements) rejeta la demande du père au motif que celui-ci avait consenti à la rétention des enfants en signant l'accord d'octobre 1994. Le père forma un recours devant la cour suprême.

Dispositif

Déplacement illicite mais retour refusé ; les condition de l'exception de l'article 13(1)(a) étaient remplies.

Motifs

Consentement - art. 13(1)(a)

La cour estima qu'en signant l'accord de 1994 le père avait consenti au non-retour des enfants, lequel ne pouvait dès lors plus être considéré comme illicite. La cour fit observer que l'accord avait été conclu sous la direction des services sociaux et que les deux parties étaient assistées d'un conseil juridique. Aucune preuve ne fut rapportée établissant que le père avait été obligé de signer cet accord. En outre, la cour indiqua que l'argument du père selon lequel il n'aurait pas pu voir ses enfants s'il avait refusé de signer l'accord ne pouvait avoir aucune conséquence sur la validité de cet accord. L'argument selon lequel le père ne connaissait pas ses droits en application de la Convention de La haye ne pouvait avoir davantage d'effet sur la décision.

Commentaire INCADAT

Saisie d'une espèce similaire, la cour d'appel anglaise, dans Re D. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 335 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 178], estima que dans la mesure où le père avait connaissance de la Convention de La Haye et une compréhension vague de son fonctionnement et qu'il était intervenu à l'instance au fond pendante au Pays de Galles - où les enfants avaient été emmenés - il y avait donc acquiescement du père au déplacement illicite.

La décision dans l'affaire Re K. (Abduction: Consent) [1997] 2 FLR 212, [1997] Fam Law 532 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 55] mérite également d'être mentionnée, où la Cour admit qu'il convient d'accorder une importance différente à l'objectif global poursuivi par la Convention dans le cas où un consentement a pu être établi.

Qualification du consentement

La question de savoir si le consentement relève de l'article 3 ou de l'article 13(1) a) a posé difficulté. Certaines juridictions considèrent que le consentement est un élément permettant d'apprécier l'illicéité du déplacement ou du non-retour, et l'apprécient donc dans le cadre de l'article 3. Voir :

Australie
In the Marriage of Regino and Regino v. The Director-General, Department of Families Services and Aboriginal and Islander Affairs Central Authority (1995) FLC 92-587 [Référence INCADAT : HC/E/AU @312@];

FranceCA Rouen, 9 mars 2006, N°05/04340, [Référence INCADAT : HC/E/FR 897];

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re O. (Abduction: Consent and Acquiescence) [1997] 1 FLR 924 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @54@];

Re P.-J. (Children) [2009] EWCA Civ 588, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 1014].

Bien que la question eût été a priori réglée par la jurisprudence anglaise, selon laquelle le consentement relevait de l'art. 13(1) a), aucun des deux juges de la Cour d'appel siégeant en l'espèce n'est apparu convaincu par cette position.

On peut aussi évoquer des exemples où des tribunaux de première instance n'ont pas fait référence à la distinction entre l'art. 3 et l'art. 13(1) a) mais où le consentement, en tant qu'acceptation initiale du déménagement, a été considéré comme un élément de l'illicéité, voir:

Canada
F.C. c. P.A., Droit de la famille - 08728, Cour supérieure de Chicoutimi, 28 mars 2008, N°150-04-004667-072, [Référence INCADAT : HC/E/CA 969], Cour supérieure de Chicoutimi, 28 mars 2008, N°150-04-004667-072 [Référence INCADAT : HC/E/CA 969];

Suisse
U/EU970069, Bezirksgericht Zürich (Zurich District Court) [Référence INCADAT : HC/E/CH 425]

Royaume-Uni - Écosse
Murphy v. Murphy 1994 GWD 32-1893 [Référence INCADAT : HC/E/UKs 186].

L'affaire n'a pas été abordée sous l'angle de la distinction entre l'art. 3 et l'art. 13(1) a), mais étant donné que le père avait initialement accepté le déménagement, il a été considéré qu'il n'y avait eu ni déplacement ni non-retour illicite.

La plupart des décisions révèlent toutefois que la question du consentement est généralement analysée dans le contexte de l'article 13(1) a), voir :

Australie
Director-General, Department of Child Safety v. Stratford [2005] Fam CA 1115 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @830@] ;

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re C. (Abduction: Consent) [1996] 1 FLR 414 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @53@] ;

T. v. T. (Abduction: Consent) [1999] 2 FLR 912 ;

Re D. (Abduction: Discretionary Return) [2000] 1 FLR 24 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @267@] ;

Re P. (A Child) (Abduction: Acquiescence) [2004] EWCA CIV 971 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @591@] ;

Irlande
B.B. v. J.B. [1998] 1 ILRM 136; sub nom B. v. B. (Child Abduction) [1998] 1 IR 299 [Référence INCADAT : HC/E/IE @287@] ;

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
T. v. T. 2004 S.C. 323 [Référence INCADAT : HC/E/UKs 997].

Pour une analyse des problèmes cités ci-dessus, voir.: P. Beaumont et P. McEleavy, The Hague Convention on International Child Abduction, Oxford, OUP, 1999, p. 132 et seq.

Établissement du consentement

Des exigences différentes ont été appliquées en matière d'établissement d'une exception de l'article 13(1) a) pour consentement.

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Dans une décision de première instance ancienne, il fut considéré qu'il était nécessaire d'apporter une preuve claire et impérieuse et qu'en général cette preuve devait être écrite ou en tout cas soutenue par des éléments de preuve écrits. Voir :

Re W. (Abduction: Procedure) [1995] 1 FLR 878, [Référence INCADAT : HC/E/UKe @37@].

Cette approche restrictive n'a pas été maintenue dans des décisions de première instance plus récentes au Royaume-Uni. Voir :

Re C. (Abduction: Consent) [1996] 1 FLR 414 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @53@];

Re K. (Abduction: Consent) [1997] 2 FLR 212 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @55@].

Dans Re K. il fut décidé que si le consentement devait être réel, positif and non équivoque, il y avait des situations dans lesquelles le juge pouvait se satisfaire de preuves non écrites du consentement, et qu'il se pouvait même que le consentement fût déduit du comportement.

Allemagne
21 UF 70/01, Oberlandesgericht Köln, [Référence INCADAT : HC/E/DE @491@].

Il fut décidé qu'il était nécessaire d'apporter une preuve convaincante du consentement.

Irlande
R. v. R. [2006] IESC 7; [Référence INCADAT : HC/E/IE @817@].

La Cour suprême irlandaise repris expressément les termes de Re K.

Pays-Bas
De Directie Preventie, optredend voor haarzelf en namens F. (vader/father) en H. (de moeder/mother) (14 juli 2000, ELRO-nummer: AA6532, Zaaknr.R99/167HR); [Référence INCADAT : HC/E/NL @318@].

Le consentement peut ne pas porter sur un séjour permanent, pourvu que le consentement à un séjour au moins temporaire soit établi de manière convaincante.

Afrique du Sud
Central Authority v. H. 2008 (1) SA 49 (SCA) [Référence INCADAT : HC/E/ZA @900@].

Le consentement pouvait être exprès ou tacite.

Suisse
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Référence INCADAT : HC/E/CH @841@] ;

5P.380/2006 /blb, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile),  [Référence INCADAT : HC/E/CH @895@];

5P.1999/2006 /blb, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Référence INCADAT : HC/E/CH @896@].

Le Tribunal fédéral suisse estima qu'il y avait consentement et acquiescement du parent victime si celui-ci avait accepté, expressément ou implicitement, un changement durable de la résidence de l'enfant. Il appartenait au parent ravisseur d'apporter des éléments de preuve factuels rendant plausible qu'il avait pu croire à ce consentement.

États-Unis d'Amérique
Baxter v. Baxter, 423 F.3d 363 (3rd Cir. 2005) [Référence INCADAT : HC/E/USf @808@].

Il convenait de rechercher ce que le parent victime avait en tête et également de prendre en compte la nature et l'étendue du consentement.

Hechos

Los menores tenían seis y cuatro años en la fecha de la supuesta retención ilícita. Los padres estaban casados y la familia tenía su residencia habitual en Suiza. En noviembre de 1993, la madre viajó con los menores a Finlandia con el propósito de recibir un tratamiento médico a causa de su alcoholismo.

El padre expresó que a principios de abril de 1994, se enteró que su esposa no regresaría y tampoco permitiría el regreso de los menores a Suiza. Entonces, el padre solicitó que los menores fueran restituidos a Suiza.

En octubre de 1994, las partes celebraron un contrato provisorio por escrito de acuerdo con el cual los menores vivirían con su madre en Finlandia. El padre posteriormente declaró que lo habían obligado a celebrar el contrato a fin de poder ejercer el derecho de visita a sus hijos.

El 7 de diciembre de 1994, el Court of Appeal (Tribunal de Apelaciones) de Helsinki (que actúa como el tribunal de primera instancia para las solicitudes en virtud del Convenio de La Haya en Finlandia) desestimó la solicitud de restitución del padre, y determinó que había prestado su consentimiento a la retención de los menores en virtud del acuerdo de octubre de 1994. El padre apeló ante la Supreme Court (Corte Suprema).

Fallo

Traslado ilicito pero restitución denegada; se había probado la medida exigida en virtud del artículo 13(1)(a), para demostrar que el padre había prestado su consentimiento a que los menores vivieran en Finlandia.

Fundamentos

Consentimiento - art. 13(1)(a)

El tribunal sostuvo que al celebrar el contrato el padre había dado su consentimiento a la no restitución de los menores y, por lo tanto, la retención no se debía considerar ilícita. El tribunal destacó que el contrato se había consumado bajo la supervisión de las autoridades de bienestar social y que ambas partes habían contado con la asistencia de asesores legales. No se había producido evidencia alguna de que el padre hubiera sufrido coerción para celebrar el contrato. Asimismo, el tribunal consideró que no se podía considerar que la declaración del padre de que no se le habrían permitido las visitas a los menores si no hubiera celebrado el contrato tuviera un efecto en el análisis de la validez del contrato. El reclamo de que el padre no estaba al tanto de su derecho de solicitar la restitución de los menores en virtud del Convenio de La Haya tampoco tenía efecto alguno sobre el fallo en este caso.

Comentario INCADAT

Sobre hechos similares, el Court of Appeal (Tribunal de Apelaciones) de Inglaterra en Re D. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 335 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 178] determinó que un padre que tenía una comprensión general de cómo funcionaba el Convenio y que, no obstante ello, participó en un proceso sustantivo de custodia en Gales, donde había sido trasladado el menor, había consentido en forma posterior al traslado ilícito.

También se podría hacer referencia a Re K. (Abduction: Consent) [1997] 2 FLR 212, [1997] Fam Law 532 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 55] donde el tribunal de primera instancia (trial court) reconoció que la importancia que debía atribuírsele al propósito general del Convenio era diferente en un caso en el cual se había establecido la existencia de consentimiento.

Clasificación del consentimiento

La clasificación del consentimiento ha traído dificultades. Algunos tribunales efectivamente han considerado que la cuestión del consentimiento hace a la ilicitud del traslado o la retención y por lo tanto debería considerarse en el marco del artículo 3. Véanse:

Australia
In the Marriage of Regino and Regino v. The Director-General, Department of Families Services and Aboriginal and Islander Affairs Central Authority (1995) FLC 92-587 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 312];

Francia
CA Rouen, 9 mars 2006, N°05/04340 [Referencia INCADAT: HC/E/FR 897];

Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re O. (Abduction: Consent and Acquiescence) [1997] 1 FLR 924 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 54].

Re P.-J. (Children) [2009] EWCA Civ 588 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 1014].

Aunque la jurisprudencia inglesa había establecido claramente que el consentimiento debía ser considerado a la luz del artículo 13(1) a), ninguno de los miembros de las 2 salas del Tribunal de Apelaciones parecía estar enteramente convencido de esta posición.

Del mismo modo, puede hacerse referencia a ejemplos donde los jueces de primera instancia no consideraron la distinción del artículo 13(1) a), pero en los que el consentimiento, en términos de una conformidad inicial con la medida, se ha considerado relevante para la determinacion de la ilicitud. Véanse:

Canadá
F.C. c. P.A., Droit de la famille - 08728, Cour supérieure de Chicoutimi, 28 mars 2008, N°150-04-004667-072 [Referencia INCADAT: HC/E/CA 969];

Suiza
U/EU970069, Bezirksgericht Zürich (Zurich District Court) [Cita INCADAT: HC/E/CH 425]

Reino Unido - Escocia
Murphy v. Murphy 1994 GWD 32-1893 [Referencia INCADAT: HC/E/UKs 186].

El caso no fue considerado a la luz de la distinción de los artículos 3 y 13(1) a), pero dado que el padre había consentido el traslado, se entendió que no había habido ilicitud.

La opinión de la mayoría es ahora, sin embargo, que se debería considerar el consentimiento con relación al artículo 13(1) a). Véanse:

Australia
Director-General, Department of Child Safety v. Stratford [2005] Fam CA 1115 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 830];

Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re C. (Abduction: Consent) [1996] 1 FLR 414 [Referncia INCADAT: HC/E/UKe 53];

T. v. T. (Abduction: Consent) [1999] 2 FLR 912;

Re D. (Abduction: Discretionary Return) [2000] 1 FLR 24 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 267];

Re P. (A Child) (Abduction: Acquiescence) [2004] EWCA CIV 971, [2005] Fam. 293 [Referncia INCADAT: HC/E/UKe 591];

Irlanda
B.B. v. J.B. [1998] 1 ILRM 136; sub nom B. v. B. (Child Abduction) [1998] 1 IR 299 [Referencia INCADAT: HC/E/IE 287].

Reino Unido - Escocia
T. v. T. 2004 S.C. 323 [Cita INCADAT: HC/E/UKs 997];

Para una discusión sobre estas cuestiones, ver Beaumont y McEleavy, Convenio de La Haya sobre la Sustracción Internacional de Menores, OUP, 1999 p. 132 ss.

Establecimiento del consentimiento

Se han aplicado diferentes estándares cuando se trata de determinar la aplicación de la excepción del artículo 13(1) a) fundada en el consentimiento.

Reino Unido - Inglaterra y Gales
En una de las primeras decisiones de primera instancia se sostuvo que, en circunstancias normales, las pruebas claras y contundentes requeridas deberían constar por escrito o al menos ser prueba documental. Véase:

Re W. (Abduction: Procedure) [1995] 1 FLR 878, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 37].

Esta visión estricta no se ha repetido en casos ingleses de primera instancia posteriores. Véanse:

Re C. (Abduction: Consent) [1996] 1 FLR 414 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 53];

Re K. (Abduction: Consent) [1997] 2 FLR 212 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 55].

En Re K. se sostuvo que aunque el consentimiento debe ser real, positivo e inequívoco, podría haber circunstancias en las cuales un tribunal podría concluir que se hubiese prestado consentimiento, aunque no por escrito. Asimismo, podría haber casos en los que el consentimiento se podría inferir de la conducta.

Alemania
21 UF 70/01, Oberlandesgericht Köln, [Referencia INCADAT: HC/E/DE 491].

Se requieren pruebas contundentes para establecer la existencia de consentimiento.

Irlanda
R. v. R. [2006] IESC 7 [Referencia INCADAT: HC/E/IE 817].

La resolución adoptada en Re K. fue respaldado por la Corte Suprema de Irlanda.

Países Bajos
De Directie Preventie, optredend voor haarzelf en namens F. (vader) en H. (de moeder) (14 juli 2000, ELRO-nummer: AA6532, Zaaknr.R99/167HR); [Referencia INCADAT: HC/E/NL 318].

El consentimiento no tiene que ser para una estancia permanente. La única cuestión es que debe haber consentimiento y que haya sido acreditado de manera convincente.

Sudáfrica
Central Authority v. H. 2008 (1) SA 49 (SCA) [Referencia INCADAT: HC/E/ZA 900].

El consentimiento podría ser expreso o tácito.

Suiza

5P.367/2005 /ast; Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Referencia INCADAT: HC/E/CH 841];

5P.380/2006 /blb; Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Referencia INCADAT: HC/E/CH 895];

5P.1999/2006 /blb; Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Referencia INCADAT: HC/E/CH 896].

La Corte Suprema de Suiza ha sostenido con respecto al consentimiento y la aceptación posterior, que el padre privado del menor debe pretar su consentimiento de manera clara, explícita o tácita, a un cambio duradero en la residencia del menor. A estos efectos, el sustractor tiene la carga de producir pruebas fácticas que lleven a que esa creencia sea plausible.

Estados Unidos de América
Baxter v. Baxter, 423 F.3d 363 (3rd Cir. 2005) [Referencia INCADAT: HC/E/USf 808].

Debe haber una evaluación subjetiva de lo que estaba contemplando verdaderamente el padre solicitante. También se debe considerar el carácter y el alcance del consentimiento.