HC/E/IL 1301
Israël
Instance Suprême
Canada
Israël
28 July 2013
Définitif
Résidence habituelle - art. 3 | Déplacement et non-retour - art. 3 et 12 | Acquiescement - art. 13(1)(a) | Questions procédurales | Consentement - art. 13(1)(a)
Recours rejeté, retour ordonné
-
-
Justice Hendel presented the problem in determining habitual residence, quoting from the commentary on the subject on INCADAT. He noted that the Israeli Supreme Court had previously avoided deciding between the "parental intention" and "factual" approaches to determine habitual residence, having held that both should be applied together.
Justice Hendel took the opportunity to explain his approach to habitual residence, which he had put forward whilst a District Court judge (FamA 130/08 H v H [INCADAT Reference: HC/E/IL 922]). In his view, habitual residence was an issue of pure fact, which should be determined on the basis of the facts in each case from the perspective of the child. In his view, parental intention was one of the relevant facts, but should not be given independent weight.
In the present case, there was no doubt that the move to Israel in August 2011 was to be temporary and was subject to the father's appeal against the permission to relocate. Thus the children's habitual residence was held not to have changed during the 10 months they were in Israel prior to the wrongful retention.
The Court rejected the father's argument that the children's habitual residence could never change where he moved to another country on the basis of a court decision which was not final, because everything depended on the factual circumstances.
The father originally applied for a return order before the date on which the children were supposed to return to Canada. However, by the time of the first instance decision that date had already passed and so there was no need to determine the issue of whether an anticipatory breach could constitute a wrongful retention.
The mother's claim that the father had consented/ acquiesced in the children remaining in Israel was rejected. All of the actions on which the mother relied, including the father accompanying her and the children to Israel, the negotiations between them concerning the children's future and the court proceedings, could be explained on the basis of the father's concern for the welfare of the children and the need for damage limitation, should his Canadian appeal not be successful.
The Supreme Court took the opportunity to point out that the decision in O.B-H v Sh.B-H, RFamA 741/11 [INCADAT Reference: HC/E/IL 1183], in which a draft agreement had been treated as consent/ acquiescence, resulted of its own special facts and should not be treated as a precedent for negotiations constituting consent/acquiescence.
The Court rejected the mother's claim that the father's flight had damaged her claims based on the Convention's exceptions to return.
The fact that the children were no longer in Israel did not prevent the Court from considering whether their return should have been ordered. In adopting this position, reference was made to the US Supreme Court decision in Chafin v Chafin 133 S.Ct. 1107 (2013) [INCADAT Reference: HC/E/USf 1206].
In the light of the father's actions in taking the children back to Canada, the orders for costs which had been made by the lower courts in his favour were set aside.
Author of the summary: Dr Rhona Schuz
The Court did not clarify whether the relevant defence was consent or acquiescence but appeared to treat the claims relating to the father's behaviour following arrival in Israel as acquiescence, see below.
There has been general acceptance that where the exception of acquiescence is concerned regard must be paid in the first instance to the subjective intentions of the left behind parent, see:
Australia
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [INCADAT cite: HC/E/AU 213];
Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian PT 1767 of 2001 [INCADAT cite: HC/E/AU 345];
Austria
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (Austrian Supreme Court) 1/4/2008 [INCADAT cite: HC/E/AT 981].
Considering the issue for the first time, Austria's supreme court held that acquiescence in a temporary state of affairs would not suffice for the purposes of Article 13(1) a), rather there had to be acquiescence in a durable change in habitual residence.
Belgium
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [INCADAT cite: HC/E/BE 545];
Canada
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [INCADAT cite: HC/E/CA 851];
United Kingdom - England & Wales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [INCADAT cite: HC/E/UKe 46];
In this case the House of Lords affirmed that acquiescence was not to be found in passing remarks or letters written by a parent who has recently suffered the trauma of the removal of his children.
Ireland
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [INCADAT cite: HC/E/IE 285];
Israel
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [INCADAT cite: HC/E/IL 807];
New Zealand
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [INCADAT cite: HC/E/NZ 533];
United Kingdom - Scotland
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [INCADAT cite: HC/E/UKs 500];
South Africa
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [INCADAT cite: HC/E/ZA 499];
Switzerland
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [INCADAT cite: HC/E/CH 841].
In keeping with this approach there has also been a reluctance to find acquiescence where the applicant parent has sought initially to secure the voluntary return of the child or a reconciliation with the abducting parent, see:
United Kingdom - England & Wales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [INCADAT cite: HC/E/UKe 46];
P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [INCADAT cite: HC/E/UKe 179];
Ireland
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [INCADAT cite: HC/E/IE 285];
United States of America
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [INCADAT cite: HC/E/USf 84];
In the Australian case Townsend & Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [INCADAT cite: HC/E/AU 290] negotiation over the course of 12 months was taken to amount to acquiescence but, notably, in the court's exercise of its discretion it decided to make a return order.
Preparation of INCADAT commentary in progress.
Different standards have been applied when it comes to establishing the Article 13(1) a) exception based on consent.
United Kingdom - England & Wales
In an early first instance decision it was held that ordinarily the clear and compelling evidence which was necessary would need to be in writing or at least evidenced by documentary material, see:
Re W. (Abduction: Procedure) [1995] 1 FLR 878, [INCADAT cite: HC/E/UKe 37].
This strict view has not been repeated in later first instance English cases, see:
Re C. (Abduction: Consent) [1996] 1 FLR 414 [INCADAT cite: HC/E/UKe 53];
Re K. (Abduction: Consent) [1997] 2 FLR 212 [INCADAT cite: HC/E/UKe 55].
In Re K. it was held that while consent must be real, positive and unequivocal, there could be circumstances in which a court could be satisfied that consent had been given, even though not in writing. Moreover, there could also be cases where consent could be inferred from conduct.
Germany
21 UF 70/01, Oberlandesgericht Köln, [INCADAT cite: HC/E/DE 491].
Convincing evidence is required to establish consent.
Ireland
R. v. R. [2006] IESC 7; [INCADAT cite: HC/E/IE 817].
The Re K. approach was specifically endorsed by the Irish Supreme Court.
The Netherlands
De Directie Preventie, optredend voor haarzelf en namens F. (vader/father) en H. (de moeder/mother) (14 juli 2000, ELRO-nummer: AA6532, Zaaknr.R99/167HR); [INCADAT cite: HC/E/NL 318].
Consent need not be for a permanent stay. The only issue is that there must be consent and that it has been proved convincingly.
South Africa
Central Authority v. H. 2008 (1) SA 49 (SCA) [INCADAT cite: HC/E/ZA 900].
Consent could be express or tacit.
Switzerland
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [INCADAT cite: HC/E/CH 841];
5P.380/2006 /blb; Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile),[INCADAT cite: HC/E/CH 895];
5P.1999/2006 /blb, Bundesgericht, II. Zivilabteilung ) (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [INCADAT cite: HC/E/CH 896];
The Swiss Supreme Court has held that with regard to consent and acquiescence, the left behind parent must clearly agree, explicitly or tacitly, to a durable change in the residence of the child. To this end the burden is on the abducting parent to show factual evidence which would lead to such a belief being plausible.
United States of America
Baxter v. Baxter, 423 F.3d 363 (3rd Cir. 2005) [INCADAT cite: HC/E/USf 808].
There must be a subjective assessment of what the applicant parent was actually contemplating. Consideration must also be given to the nature and scope of the consent.
Los padres, ambos israelíes, emigraron de Israel a Canadá en el año 2002 junto con su hijo de cinco años de edad. Posteriormente, dos hijos mellizos nacieron en Canadá en 2005. Para el año 2010, la relación de los padres se había deteriorado. Cuando la madre quiso llevar a los menores a vacacionar a Israel, el padre solo prestó su consentimiento luego de que la madre firmara un acuerdo que confirmaba que el lugar de residencia habitual de los menores estaba en Canadá y que los restituiría al término de las vacaciones. Dicho acuerdo revistió carácter de orden judicial en Canadá, y una orden espejo se homologó en el tribunal de Israel.
Tras su retorno, la madre inició el proceso de divorcio en Canadá y solicitó autorización para mudarse a Israel con los menores. Dicha autorización se otorgó en agosto de 2011. El Tribunal de Canadá rechazó el pedido, interpuesto por el padre, de suspensión de la ejecución en tanto no se resolviera su apelación y se basó, entre otras cosas, en el compromiso asumido por la madre en base al cual ella regresaría a Canadá con los menores en caso de que se hiciera lugar al recurso de apelación.
El padre viajó a Israel con la madre y los menores, y los menores pasaron tiempo con ambas partes, quienes residían cerca la una de la otra. El hijo mayor vivía con el padre, y los mellizos con la madre. Durante su residencia en Israel, los padres presentaron diversas solicitudes ante el Tribunal de Familia de Israel en relación con los alimentos y el cuidado personal de los hijos, y se llevaron a cabo distintas negociaciones para futuros acuerdos relativos a los menores.
En abril de 2012, el Tribunal de Apelaciones de Columbia Británica hizo lugar al recurso de apelación del padre y resolvió que el padre tenía derecho a que se restituyera a los menores a Canadá al término del año lectivo, el día 30 de junio. Por consiguiente, el padre retiró las demandas interpuestas ante el Tribunal de Familia de Israel, le escribió a la madre para pedirle los pasaportes de los menores y reservó pasajes de avión para el 1 de julio de 2012. Cuando la madre hizo caso omiso de la carta del padre, este solicitó una orden de restitución al Tribunal de Familia de Israel en mayo de 2012.
En septiembre de 2012, el Tribunal de Familia expidió una orden de restitución que desestimaba el reclamo de la madre que sostenía que la residencia habitual de los menores había pasado a ser Israel y que el padre había consentido o aceptado en forma posterior el que los menores permanecieran en Israel.
En octubre de 2012, el Tribunal de Distrito desestimó el recurso de apelación de la madre, pero hizo lugar a su pedido de suspensión de la ejecución de la orden de restitución en tanto la Corte Suprema no se pronunciara respecto de una solicitud de apelación.
A comienzos de noviembre de 2012, el padre logró persuadir al secretario del Tribunal de Distrito de que le entregaran los pasaportes de los menores y que se levantara la prohibición de salida del país. Voló con los menores a Canadá. Luego explicó que tenía motivos para creer que, aunque se hiciera lugar a su recurso, la madre habría sido capaz de alargar el procedimiento matrimonial en curso entre las partes ante el tribunal rabínico e impedirle que dejara Israel, lo cual le habría permitido a ella reabrir la cuestión del lugar de residencia de los menores.
La Corte Suprema concedió a la madre autorización para presentar recurso de apelación.
Se desestimó el recurso y se confirmó la orden de restitución, pero se dejó sin efecto la resolución de las costas a favor del padre, dispuesta por los tribunales de primera instancia.
El juez Hendel presentó el problema de la determinación de la residencia habitual citando comentarios disponibles en INCADAT sobre la materia. Observó que la Corte Suprema de Israel con anterioridad había evitado optar entre un enfoque centrado en la intención de los padres y uno fáctico para determinar la residencia habitual, ya que sostenía que ambos enfoques debían aplicarse en forma conjunta.
El juez Hendel aprovechó la oportunidad para explicar su criterio sobre la residencia habitual, el cual había propuesto mientras se desempeñaba como juez de Tribunal de Distrito (FamA 130/08 H v H [Referencia INCADAT: HC/E/IL 922]). Desde su punto de vista, la residencia habitual era una cuestión estrictamente de hecho, que debe determinarse sobre la base de los hechos en cada caso desde la perspectiva del menor. Desde su punto de vista, la intención de los padres es uno de los hechos pertinentes, pero no debería atribuírsele un peso independiente.
En este caso, no cabía duda alguna de que la mudanza a Israel en agosto de 2011 sería temporal y que estaría sujeta a la apelación del padre contra la autorización para la mudanza. Por lo tanto, se entendió que la residencia habitual de los menores no había cambiado durante los diez meses en los que estuvieron en Israel antes de la retención ilícita.
La Corte rechazó el argumento del padre que sostenía que la residencia habitual de los menores no podía cambiar según el país al que se mudara sobre la base de un fallo judicial que no era definitivo, ya que todo dependía de las cuestiones de hecho.
En un principio, el padre solicitó una orden de restitución con anterioridad a la fecha en la cual los menores debían regresar a Canadá. Sin embargo, al momento del fallo de primera instancia, esa fecha ya había transcurrido y, por lo tanto, no fue necesario definir la cuestión de si una violación anticipada podría constituir una retención ilícita.
Se rechazó el reclamo de la madre de que el padre había consentido o aceptado en forma posterior que los menores permanecieran en Israel. Todos los actos en los que se basaba la madre, inclusive que el padre la acompañara a ella y a los menores a Israel, las negociaciones entre ellos relativas al futuro de los menores y las acciones judiciales, podrían explicarse sobre la base del interés del padre en el bienestar de los menores y en la necesidad de limitar su perjuicio en caso de que no se hiciera lugar a la apelación del padre en Canadá.
La Corte Suprema aprovechó la oportunidad para señalar que el fallo caratulado O.B-H v Sh.B-H, RFamA 741/11 [Referencia INCADAT: HC/E/IL 1183], en el que la versión preliminar de un acuerdo se había tratado como un consentimiento o aceptación posterior, surgió de las propias cuestiones de hecho especiales y no debe tratarse como un precedente para negociaciones que constituyan consentimiento o aceptación posterior.
La Corte rechazó el reclamo de la madre que sostenía que el vuelo del padre había perjudicado sus alegaciones con base en las excepciones de restitución establecidas por el Convenio.
El hecho de que los menores ya no se encontraran en Israel no impedía a la Corte evaluar si debía ordenarse su restitución. Al adoptar esta postura, se hizo referencia al fallo de la Corte Suprema de los Estados Unidos, Chafin v Chafin 133 S.Ct. 1107 (2013) [Referencia INCADAT: HC/E/USf 1206].
En vista de que el padre llevó a los menores de vuelta a Canadá, se dejó sin efecto la resolución de las costas a favor del padre dispuesta por los tribunales de primera instancia.
La Corte no aclaró si la defensa pertinente constituía consentimiento o una aceptación posterior, pero parece que trató los reclamos relativos al comportamiento del padre luego de su llegada a Israel como aceptación posterior (véase a continuación).
Se ha aceptado en forma generalizada que en lo que respecta a la excepción de aceptación posterior, en primera instancia, debe prestarse atención a las intenciones subjetivas del padre privado del menor. Véanse:
Australia
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 213];
Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian, PT 1767 of 2001 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 345];
Austria
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (tribunal supremo de Austria) 1/4/2008 [Referencia INCADAT: HC/E/AT @981@]
Al considerar la cuestión por primera vez, el tribunal supremo de Austria resolvió que la aceptación posterior con respecto a un estado de situación temporario no sería suficiente a efectos del artículo 13(1) a), sino que, en el caso de un cambio permanente de residencia habitual, debía existir aceptación posterior.
Bélgica
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [Referencia INCADAT: HC/E/BE 545];
Canadá
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [Referencia INCADAT: HC/E/CA 851];
Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 46];
En este caso, la Cámara de los Lores sostuvo que no podía deducirse que había habido aceptación posterior por comentarios pasajeros o cartas escritas por un padre que recientemente había sufrido el trauma inherente a la sustracción de sus hijos.
Irlanda
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [Referencia INCADAT: HC/E/IE 285];
Israel
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [Referencia INCADAT: HC/E/IL 807]
Nueva Zelanda
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [Referencia INCADAT: HC/E/NZ 533];
Reino Unido - Escocia
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [Referencia INCADAT: HC/E/UKs 500]
Sudáfrica
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [Referencia INCADAT: HC/E/ZA 499];
Suiza
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Referencia INCADAT: HC/E/CH 841].
En concordancia con este enfoque, ha habido reticencia a pronunciarse en favor de la existencia de aceptación posterior cuando el padre solicitante ha pretendido en un principio obtener la restitución voluntaria del menor o lograr reconciliarse con el sustractor. Véanse:
Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 46];
P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 179] ;
Irlanda
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [Referencia INCADAT: HC/E/IE 285];
Estados Unidos de América
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [Referencia INCADAT: HC/E/USf 84];
En el caso australiano Townsend y Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [Referencia INCADAT: HC/E/AU 290], se interpretó que la negociación durante 12 meses equivalía a aceptación posterior. Sin embargo, cabe destacar que, en ejercicio de su discrecionalidad, el tribunal decidió expedir una orden de restitución.
Resumen INCADAT en curso de preparación.
Se han aplicado diferentes estándares cuando se trata de determinar la aplicación de la excepción del artículo 13(1) a) fundada en el consentimiento.
Reino Unido - Inglaterra y Gales
En una de las primeras decisiones de primera instancia se sostuvo que, en circunstancias normales, las pruebas claras y contundentes requeridas deberían constar por escrito o al menos ser prueba documental. Véase:
Re W. (Abduction: Procedure) [1995] 1 FLR 878, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 37].
Esta visión estricta no se ha repetido en casos ingleses de primera instancia posteriores. Véanse:
Re C. (Abduction: Consent) [1996] 1 FLR 414 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 53];
Re K. (Abduction: Consent) [1997] 2 FLR 212 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 55].
En Re K. se sostuvo que aunque el consentimiento debe ser real, positivo e inequívoco, podría haber circunstancias en las cuales un tribunal podría concluir que se hubiese prestado consentimiento, aunque no por escrito. Asimismo, podría haber casos en los que el consentimiento se podría inferir de la conducta.
Alemania
21 UF 70/01, Oberlandesgericht Köln, [Referencia INCADAT: HC/E/DE 491].
Se requieren pruebas contundentes para establecer la existencia de consentimiento.
Irlanda
R. v. R. [2006] IESC 7 [Referencia INCADAT: HC/E/IE 817].
La resolución adoptada en Re K. fue respaldado por la Corte Suprema de Irlanda.
Países Bajos
De Directie Preventie, optredend voor haarzelf en namens F. (vader) en H. (de moeder) (14 juli 2000, ELRO-nummer: AA6532, Zaaknr.R99/167HR); [Referencia INCADAT: HC/E/NL 318].
El consentimiento no tiene que ser para una estancia permanente. La única cuestión es que debe haber consentimiento y que haya sido acreditado de manera convincente.
Sudáfrica
Central Authority v. H. 2008 (1) SA 49 (SCA) [Referencia INCADAT: HC/E/ZA 900].
El consentimiento podría ser expreso o tácito.
Suiza
5P.367/2005 /ast; Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Referencia INCADAT: HC/E/CH 841];
5P.380/2006 /blb; Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Referencia INCADAT: HC/E/CH 895];
5P.1999/2006 /blb; Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Referencia INCADAT: HC/E/CH 896].
La Corte Suprema de Suiza ha sostenido con respecto al consentimiento y la aceptación posterior, que el padre privado del menor debe pretar su consentimiento de manera clara, explícita o tácita, a un cambio duradero en la residencia del menor. A estos efectos, el sustractor tiene la carga de producir pruebas fácticas que lleven a que esa creencia sea plausible.
Estados Unidos de América
Baxter v. Baxter, 423 F.3d 363 (3rd Cir. 2005) [Referencia INCADAT: HC/E/USf 808].
Debe haber una evaluación subjetiva de lo que estaba contemplando verdaderamente el padre solicitante. También se debe considerar el carácter y el alcance del consentimiento.