CASO

Descargar texto completo EN

Nombre del caso

Hansen v. Turkey, Application no. 36141/97, (2004) 39 E.H.R.R. 18

Referencia INCADAT

HC/E/TR 539

Tribunal

Nombre

Corte Europea de Derechos Humanos

Instancia

Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH)

Estados involucrados

Estado requirente

Islandia

Estado requerido

Turquía

Fallo

Fecha

23 September 2003

Estado

Definitiva

Fundamentos

Asuntos no regulados por el Convenio

Fallo

-

Artículo(s) del Convenio considerados

-

Artículo(s) del Convenio invocados en la decisión

-

Otras disposiciones
Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (CEDH)
Jurisprudencia | Casos referidos

-

INCADAT comentario

Interrelación con instrumentos internacionales y regionales y Derecho interno

Convenio Europeo de Derechos Humanos (CEDH)
Fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH)
Casos de sustracción de menores no regulados por el Convenio - Derecho interno
Cuestiones de Política

SUMARIO

Sumario disponible en EN | FR | ES

Facts

The case related to two girls, born in 1981 and 1982, to an Icelandic mother and Turkish father.

The parents married after the birth of the children and the family lived together in Iceland until late 1989. Following the parents' separation the father remained in Iceland. In the summer of 1990 the father, with consent, took the girls to Turkey for a vacation. In August the father informed the mother that he and the girls would not be returning.

On 11 January 1991 the Icelandic Ministry of Justice issued a separation licence and provisionally granted custody of the children to the mother. On 25 October 1991 the mother brought an action before the Bakyrkoy Civil Court of General Jurisdiction (Asliye Hukuk Mahkemesi) in Istanbul in which she sought a divorce and custody of her daughters. At a hearing held on 12 March 1992 the girls appeared before the court and stated that they wished to remain with their father.

On 10 April 1992 the Icelandic Ministry of Justice decided that the mother should be granted custody of the children in view of the fact that they had been living with their mother since their parents separated and that Iceland had always been their home.

On 12 November 1992 the Bakyrkoy Civil Court of General Jurisdiction declared the mother and the father divorced and granted custody of the children to the father.

The mother appealed. On 23 February 1993 the Court of Cassation quashed the decision of the Civil Court on the grounds that it had failed to clarify whether the mother had obtained Turkish citizenship and whether the father had obtained Icelandic citizenship as a consequence of their marriage. It had also failed to establish whether the couple's marriage had been recognised and certified in Turkey.

On 7 October 1993 the Civil Court decided not to follow the Court of Cassation's decision.

On 30 March 1994 the Joint Civil Divisions of the Court of Cassation (Yargtay Hukuk Dairesi Genel Kurulu) quashed the decision of 7 October 1993. It held that the couple's nationality and the question whether their marriage had been recognised in Turkey were the main issues in the case.

The case was remitted to the Bakyrkoy Civil Court of General Jurisdiction. At a hearing on 20 April 1995 the mother withdrew her divorce petition and asked the Civil Court to rule on the issue of custody. In its decision of the same date the Civil Court referred to its correspondence with the Ministry of Foreign Affairs, which confirmed that the father had both Turkish and Icelandic citizenship and that the mother had not obtained Turkish citizenship as a consequence of their marriage. It dismissed the divorce petition. It held that it did not, therefore, have jurisdiction to decide the issue of custody.

On 28 November 1995 the Court of Cassation quashed the decision of 20 April 1995. The case was remitted to the Bakyrkoy Civil Court of General Jurisdiction. At a hearing held on 13 June 1996 the girls appeared before the court and stated that they wished to remain with their father.

Having regard to the statements of the children and other evidence before it, the Civil Court decided to award custody of the children to their father and granted the mother visiting rights, namely 60 days contact every July and August. On 18 November 1996 the Court of Cassation upheld that decision. The Court of Cassation rejected an application by the mother for rectification of the judgment on 31 March 1997.

The mother brought civil proceedings against the father claiming that he had abused his authority as the children's guardian (velayetin nezi davas). On 24 September 1997 the Bakyrkoy Criminal Court of First Instance dismissed the mother's claims and acquitted the father. It noted that the children had repeatedly expressed their reluctance to see their mother and stayed in friends' houses just before the scheduled visits in order to avoid seeing her. They were not under the influence of their father and genuinely did not want to see their mother. The court held that there was no evidence on which to convict the father.

At a hearing held on 5 May 1998 the children appeared before the Bakyrkoy Civil Court of General Jurisdiction and stated that they did not want to live with their mother.

On 14 April 1997 the mother had issued an application before the European Court of Human Rights. It alleged, inter alia, that the Turkish authorities had failed effectively to enforce her right of access to her children in accordance with their positive obligation under art 8 of the Convention. It further alleged that the mother had been deprived of her right to see her children as a result of discrimination, in particular on the ground that she was a Catholic and of Icelandic nationality.

By a decision of 19 June 2001, the court declared the application admissible.

Ruling

The Court ruled that Turkey had breached Article 8 of the ECHR in failing to take proper steps to enforce the mother's access rights to her children . The Court also made an award of compensation to the mother under Article 41 of the ECHR.

Grounds

Non-Convention Issues

The mother complained that the Turkish authorities had failed effectively to enforce her access rights to her children despite numerous attempts she had made to see them between 1992 and 1998. She had travelled to Turkey from Iceland more than 100 times in six years with the aim of seeing her daughters. However, her efforts had remained unsuccessful because her former husband had consistently refused to comply with the access arrangements. She pointed out that the Turkish authorities had failed to take effective steps to locate her daughters, who had been hidden by their father prior to each visit by the enforcement officers. The mother maintained that 18 sets of criminal proceedings had been instituted against her former husband on account of his failure to comply with the court orders. However, he had been let off lightly, only having to pay small fines and escaping more severe punishment. The Court noted it had repeatedly held that art 8 includes a right for parents to have measures taken that will permit them to be reunited with their children and an obligation on the national authorities to take such action. However, the national authorities' obligation to take measures to facilitate reunion was not absolute, since the reunion of a parent with children who have lived for some time with the other parent may not be able to take place immediately and may require preparatory measures to be taken. The nature and extent of such preparation will depend on the circumstances of each case, but the understanding and co-operation of all concerned are always an important ingredient. Whilst national authorities must do their utmost to facilitate such co-operation, any obligation to apply coercion in this area must be limited since the interests as well as the rights and freedoms of all concerned must be taken into account, and more particularly the best interests of the child and his or her rights under art 8 of the Convention. Where contacts with the parent might appear to threaten those interests or interfere with those rights, it is for the national authorities to strike a fair balance between them. The Court noted that the authorities did not take any measures to enable the mother to enjoy access while the lengthy proceedings were pending. In particular, they failed to seek the advice of social services or the assistance of psychologists or child psychiatrists in order to facilitate the applicant's reunion with her daughters and to create a more cooperative atmosphere between the applicant and her former husband. Although there were occasions when the children had firmly refused to see their mother the court was of the opinion that the children were never given any real opportunity to develop a relationship with her in a calm environment so that they could freely express their feelings for her without any outside pressure. The Court held that while measures against children obliging them to re-unite with one or other parent were not desirable in this sensitive area, such action must not be ruled out in the event of non-compliance or unlawful behaviour by the parent with whom the children live. The Court held that the fines imposed on the applicant's former husband were neither effective nor adequate. It concluded therefore that the Turkish authorities failed to make adequate and effective efforts to enforce the mother's access rights to her children and thereby violated her right to respect for her family life, as guaranteed by art 8. However the court ruled that there was no basis on which to find that the mother was subjected to discrimination on the ground of her religion or nationality. Under the terms of Article 41 the Court awarded the mother the sum of 65000 euros in damages. The mother was also awarded costs.

INCADAT comment

European Court of Human Rights (ECrtHR) Judgments

Policy Issues

When a parent seeks the return of a child outside the scope of the Hague Convention, or another international or regional instrument, the court seised will have to decide how to balance the interests of the child with the general international policy of combating the illicit transfer and non-return of children abroad (Art. 11(1) UNCRC 1990).

Canada
Shortridge-Tsuchiya v. Tsuchiya, 2009 BCSC 541, [2009] B.C.W.L.D. 4138, [INCADAT cite: HC/E/CA 1109].

United Kingdom - England & Wales
Appellate courts have struggled to agree on the appropriate balance to be struck.

An internationalist interpretation, favouring an approach mirrored on that of Hague Convention, was adopted by the Court of Appeal in:

Re E. (Abduction: Non-Convention Country) [1999] 2 FLR 642 [INCADAT cite: HC/E/UKe 589];

Re J. (Child Returned Abroad: Human Rights) [2004] EWCA Civ. 417, [2004] 2 FLR 85 [INCADAT cite: HC/E/UKe 586].

However, in the earlier case Re J.A. (Child Abduction: Non-Convention Country) [1998] 1 FLR 231 [INCADAT cite: HC/E/UKe 588] a return order was not made, there being concerns as to whether the legal system in the foreign jurisdiction would be able to act in the best interests of the child. A factor in that case was that the abducting mother, who was British, would not be entitled to relocate from the child's State of habitual residence unless she had the consent of the father.

In Re J. (A Child) (Return to Foreign Jurisdiction: Convention Rights), [2005] UKHL 40, [2006] 1 AC 80, [INCADAT cite: HC/E/UKe 801] the House of Lords expressly stated that the approach of the Court of Appeal in Re J.A. (Child Abduction: Non-Convention Country) [1998] 1 FLR 231 [INCADAT cite: HC/E/UKe 588] was the one to be preferred.

The House of Lords held that the rationale of the Hague Convention necessarily meant that the State of refuge might on occasion have to do something which was not in the best interests of the individual child involved. States parties had accepted this disadvantage to some individual children for the sake of the greater advantage to children in general.  However, there was no warrant, either in statute or authority, for the principles of the Hague Convention to be extended to countries which were not parties to it. In a non-Convention case the court must act in accordance with the welfare of the individual child. Whilst there was no ‘strong presumption' in favour of return on the facts of an individual case a summary return may very well be in the best interests of the individual child.

It may be noted that in Re F. (Children) (Abduction: Removal Outside Jurisdiction) [2008] EWCA Civ. 854, [2008] 2 F.L.R. 1649 [INCADAT cite: HC/E/UKe 982] a trial judge who felt compelled to discharge his original order for return in the light, inter alia, of the ruling in Re M. had his judgment overturned. The Court of Appeal did not, however, comment on the ruling of the House of Lords and the case ostensibly turned on the existence of new evidence, pointing to the inevitability of the mother's deportation.

In E.M. (Lebanon) v. Secretary of State for the Home Department [2008] UKHL 64, [2009] 1 A.C. 1198 [INCADAT cite: HC/E/UKe 994] an immigration case centred around the wrongful removal of a child from a non-Convention country, the House of Lords ruled that a return would lead to a violation of the child's and his mother's right to family life under Article 8 of the European Convention on Human Rights (ECHR). However, it must be noted that on the facts the child's only ‘family life' was with the mother, the father having had no contact with the child since the day of his birth. A majority of the panel (4:1) held that the discriminatory nature of Lebanese family law, which would have led to the automatic transfer of care for the child being passed from mother to father, upon the child reaching his 7th birthday, would not have led to a breach of the ECHR.

Faits

L'affaire concernait deux filles, nées en 1981 et 1982, de mère islandaise et de père turc.

Les parents se marièrent après la naissance des enfants et s'installèrent en Islande jusqu'à la fin de l'année 1989. A la suite de la séparation des parents, le père demeura en Islande. A l'été 1990, avec l'accord de la mère, le père emmena les enfants en vacances en Turquie. En aoûts le père informa la mère de ce qu'ils ne rentreraient pas.

Le 11 janvier 1991, le ministère islandais de la justice rendit une licence de séparation et donna provisoirement la garde des enfants à la mère. Le 25 octobre 1991, la mère entama une action devant le tribunal civil de Bakyrkoy (Asliye Hukuk Mahkemesi) à Istanbul tendant au divorce et demandant la garde des enfants. Lors d'une audience, le 12 mars 1992, les enfants se présentèrent devant la cour et indiquèrent leur souhait de rester avec leur père.

Le 10 avril 1992, le ministère de la justice islandais décida de confier la garde des enfants à la mère dans la mesure où les enfants avaient vécu avec leur mère depuis la séparation et où l'Islande avait toujours été leur patrie. Le 12 Novembre 1992, la juridiction turque prononça le divorce des parents et accorda la garde des enfants au père.

La mère interjeta appel. Le 23 février 1993, la cour de cassation turque cassa la décision antérieure au motif que les juges du fond n'avaient pas recherché si la mère n'avait pas obtenu la nationalité turque et le père la nationalité islandaise par mariage, ni vérifié que le mariage des parents avait été reconnu et certifié en Turquie.

Le 7 octobre 1993, la juridiction de renvoi décida de ne pas suivre la décision de la Cour de cassation.

Le 30 mars 1994, les chambres civiles réunies de la cour de cassation (Yargtay Hukuk Dairesi Genel Kurulu) cassèrent la décision du 7 octobre 1993, estimant que la nationalité des parents et la question de savoir si leur mariage était reconnu étaient les deux points clefs de l'affaire.

L'affaire fut renvoyée au premier tribunal civil. Lors d'une audience le 20 avril 1995, la mère rétracta sa demande de divorce et demanda simplement la garde des enfants. Le même jour, le juge décida qu'il n'avait pas compétence pour connaître de la garde des enfants dans la mesure où le Ministère des affaires étrangères avait confirmé que le père avait la bi-nationalité islandaise et turque mais que la mère n'avait pas acquis la nationalité turque par mariage.

Le 28 novembre 1995, la cour de cassation cassa la décision du 20 avril. L'affaire fut de nouveau renvoyée aux premiers juges.

Le 13 juin 1996, lors d'une audition, les enfants indiquèrent qu'elles souhaitaient rester avec le père. Eu égard au témoignage des enfants et à d'autres éléments de preuve, le tribunal accorda la garde au père et donna à la mère un droit de visite de 60 jours chaque année en juillet et août.

Le 18 novembre 1996, la cour de cassation confirma cette décision. Le 31 mars 1997, la cour de cassation rejeta le recours en rectification du jugement introduit par la mère.

La mère introduisit une procédure civile à l'encontre du père, alléguant qu'il avait abusé de son autorité de parent-gardien (velayetin nezi davas). Le 24 septembre 1997, le tribunal pénal de première instance de Bakyrkoy acquitta le père. Il releva que les enfants avaient à plusieurs reprises exprimé leur réticence à l'idée de voir la mère et allaient chez des amis immédiatement avant les périodes de visite afin de ne pas voir la mère. Elles n'étaient pas influencées par le père mais ne souhaitaient sincèrement pas voir leur mère. Le tribunal ne disposait d'aucune preuve sur la base de laquelle il pouvait condamner le père.

Le 5 mai 1998, les enfants furent entendus par le juge civil de Bakyrkoy et indiquèrent qu'elles ne souhaitaient pas vivre avec la mère.

Le 14 avril 1997, la mère avait saisi la cour Européenne des Droits de l'Homme, indiquant que les autorités turques avaient failli à leur obligation de faire exécuter le droit de visite de la mère sur les enfants, obligation positive résultant de l'article 8 de la CEDH. Elle ajoutait que la mère n'avait pas été mise en mesure de voir ses enfants en raison de discriminations dont elle était victime, discriminations fondées sur sa religion catholique et sa nationalité islandaise.

Le 19 juin 2001, la cour déclara la demande de la mère recevable.

Dispositif

La cour décida que la Turquie avait violé l'article 8 CEDH en refusant de prendre des mesures propres à faire exécuter le droit de visite de la mère sur ses enfants. La cour alloua des dommages-intérêts à la mère sur le fondement de l'article 41.

Motifs

Questions ne relevant pas de la Convention

La mère faisait valoir que les autorités turques avaient failli à leur obligation de faire exécuter son droit de visite en dépit de nombreuses tentatives qu'elle avait fait de les voir entre 1992 et 1998. En 6 ans, elle était allée en Turquie plus de 100 fois en vue de voir ses enfants. Ses tentatives avaient été vaines car son ancien mari avait systématiquement refusé d'observer les dispositions qui avaient été prise en vue de l'exercice du droit de visite. Elle faisait valoir que les autorités turques avaient refusé de prendre les mesures nécessaires à la localisation de ses filles que le père avait systématiquement cachées avant chaque visite par les services d'exécution. La mère indiquait que 18 procédures pénales avaient été intentées à l'encontre du père au chef de non-présentation d'enfant. Toutefois, à chaque reprise, le père s'en était bien sorti, n'ayant à payer que de faibles amendes et échappant à toute condamnation plus sévère. La cour indiqua qu'elle avait à plusieurs reprise constaté que l'article 8 inclut le droit pour les parents de voir prises les mesures nécessaires à l'exercice de leur droit de visite et l'obligation pour les Etats parties de prendre de telles mesures. Toutefois, l'obligation des autorités de prendre des mesures de nature à faciliter le contact n'était pas absolue dans la mesure où la mise en relation d'un parent avec des enfants qui ont vécu avec l'autre parent depuis un certain temps peut ne pas être possible de manière immédiate et peut impliquer que certaines mesures préparatoires soient prises. La nature et le domaine de ces mesures préparatoires varient d'un cas à l'autre, mais le compréhension et la coopération mutuelle constituent toujours un élément important. Alors que les autorités nationales doivent faire leur possible pour permettre une telle coopération, toute obligation d'imposer des mesures de coercition dans ce domaine doit être limitée car il doit être tenu compte de l'intérêt comme les droits et libertés de toutes les parties impliquées et en particulier de l'intérêt supérieur des enfants et de leurs droits sur le fondement de l'article 8 de la Convention. Lorsque le contact avec l'un des parents paraît menacer ces droits ou interférer avec eux, il appartient aux autorités nationales de trouver un équilibre équitable entre ces droits concurrents. La cour observa que les autorités n'avaient pris aucune mesure permettant à la mère de jouir d'un droit de visite alors que des procédures judiciaires longues étaient pendantes. En particulier, elles n'avaient pas consulté pour avis les services sociaux ni recherché l'assistance de psychologues ou de pedopsychiatres afin de faciliter les contacts de la mère avec ses filles et de créer une atmosphère de coopération entre la mère et le père. Bien qu'à certaines occasions les enfants aient fermement refusé de rencontrer leur mère, la cour considéra que les enfants n'avaient jamais été mises en mesure de développer une relation avec la mère dans un environnement calme qui leur aurait permis d'exprimer leurs sentiments pour elle en dehors de toute pression étrangère. La cour estima qu'alors que des mesures obligeant les enfants à rencontrer l'un de leurs parents ne sont pas désirables dans un domaine aussi sensible, une telle action ne saurait être exclue en cas de refus d'exécution ou de comportement illégal du parent avec lequel les enfants vivent. La cour considéra que les amendes imposées au père n'étaient ni efficaces ni adéquates et en conclut que les autorités turque n'avaient pas pris de mesures efficaces et adéquates en vue de faire exécuter le droit de visite de la mère sur ses enfants et avaient donc méconnu le droit au respect de la vie familiale de celle-ci tel que garanti par l'article 8. La cour décida toutefois qu'il n'était pas établi que la mère eût été victime de discrimination fondées sur sa religion ou sa nationalité. En application de l'article 41, la cour accorda à la mère des dommages-intérêts d'un montant de 65000 €. Le père fut également condamné aux dépens.

Commentaire INCADAT

Jurisprudence de la Cour européenne des Droits de l'Homme (CourEDH)

Problèmes de fond

Lorsqu'un parent demande le retour d'un enfant dans une situation ne relevant pas de la Convention de La Haye ni d'un autre instrument international ou régional, le tribunal saisi doit mettre en balance l'intérêt de l'enfant et le principe international selon lequel les États doivent prendre des mesures en vue de lutter contre les déplacements et non-retours illicites d'enfants à l'étranger (art. 11(1) de la Convention des Nations Unies sur les Droits de l'enfant de 1990).

Canada
Shortridge-Tsuchiya v. Tsuchiya, 2009 BCSC 541, [2009] B.C.W.L.D. 4138, [Référence INCADAT : HC/E/CA 1109].

Royaume-Uni : Angleterre et Pays de Galles
Les juges d'appel ont développé des approches discordantes sur cette question.

Dans les affaires suivantes, la cour d'appel a privilégié une vision internationaliste analogue à celle de la Convention de La Haye :

Re E. (Abduction: Non-Convention Country) [1999] 2 FLR 642 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 589] ;

Re J. (Child Returned Abroad: Human Rights) - [2004] 2 FLR 85 [2004] EWCA Civ. 417 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 586].

Toutefois dans l'affaire plus ancienne de Re J.A. (Child Abduction: Non-Convention Country) [1998] 1 FLR 231 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 588] le retour n'avait pas été prononcé au motif qu'il était douteux que l'État de la résidence habituelle puisse agir dans l'intérêt supérieur de l'enfant. En l'espèce la mère, auteur de l'enlèvement et ressortissante britannique, n'aurait pas été autorisée à quitter l'État de la résidence habituelle sans le consentement du père.

Dans Re J. (A child) (Return to foreign jurisdiction: convention rights), [2005] UKHL 40, [2006] 1 AC 80, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 801], la Chambre des Lords approuva expressément l'approche privilégiée dans Re J.A. (Child Abduction: Non-Convention Country) [1998] 1 FLR 231 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 588].

La Chambre des Lords indiqua que le principe sous-tendant la Convention de La Haye impliquait nécessairement que dans certains cas l'État de refuge devait prendre des mesures qui n'étaient pas dans l'intérêt supérieur de l'enfant en cause.  Les États contractants avaient accepté cet état de fait parce que la Convention permettait d'atteindre l'intérêt supérieur des enfants en général. Néanmoins, la Chambre des Lords rappela que ni la loi ni les précédents judiciaires ne prévoyaient l'extension des principes de la Convention de La Haye aux États non contractants. Dans les affaires ne relevant pas de conventions internationales le juge devait agir dans l'intérêt supérieur de l'enfant en cause. Quoiqu'il n'y ait pas de présomption forte en faveur du retour il convient d'étudier au cas par cas si le retour immédiat de l'enfant n'est pas dans son intérêt supérieur.

Il convient de souligner que dans l'affaire Re F. (Children) (Abduction: Removal Outside Jurisdiction) [2008] EWCA Civ. 842, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 982] un juge revint sur sa décision d'ordonner le retour notamment en raison de l'affaire Re M. La Cour d'appel ne discuta toutefois pas la décision de la Chambre des Lords, insistant sur des éléments nouveaux qui montraient qu'il était inévitable que la mère soit renvoyée dans son pays vu son statut d'immigration.

Dans E.M. (Lebanon) v. Secretary of State for the Home Department [2008] UKHL 64, [2008] 3 W.L.R. 931, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 994], un enfant avait été enlevé de son pays de résidence habituelle, qui n'était pas partie à aucune convention relative à l'enlèvement. Il s'agissait en l'espèce d'une affaire d'immigration. La demande d'asile de la mère avait été refusée mais son argument selon lequel le retour aurait violé son droit et le droit de son enfant au respect de la vie familiale selon l'article 8 de la Convention européenne des Droits de l'Homme (CEDH) avait finalement prévalu. Toutefois, il importe de noter qu'en l'espèce la vie familiale de l'enfant se résumait à sa vie avec sa mère puisque que le père n'avait eu aucun contact avec lui depuis sa naissance. Par une majorité de 4 contre 1, les juges estimèrent que le droit de la famille libanais, quoique de nature discriminatoire puisqu'il imposait le transfert automatique de la responsabilité de l'enfant de la mère au père le jour de son 7ème anniversaire, ne violait pas en principe la CEDH.

Hechos

El caso se refería a dos niñas nacidas en 1981 y 1982, de madre islandesa y padre turco.

Los padres se casaron luego del nacimiento de las niñas y la familia vivió junta en Islandia hasta fines de 1989. Luego de la separación de los padres, el padre permaneció en Islandia. En el verano de 1990 el padre, con consentimiento, llevó a las niñas a Turquía de vacaciones. En agosto, el padre informó a la madre que ni él ni las niñas regresarían.

El 11 de enero de 1991 el Ministerio de Justicia de Islandia expidió una autorización de separación y otorgó en forma temporaria la custodia de las niñas a la madre. El 25 de octubre de 1991 la madre inició una acción ante el Tribunal Civil de Bakyrkoy de Jurisdicción General (Asliye Hukuk Mahkemesi) en Estambul mediante el que solicitó el divorcio y la custodia de sus hijas.

En una audiencia llevada a cabo el 12 de marzo de 1992 las menores comparecieron ante el tribunal y manifestaron que deseaban quedarse con el padre.

El 10 de abril de 1992 el Ministerio de Justicia de Islandia decisión que debía otorgarse a la madre la custodia de las niñas teniendo en cuenta que habían vivido con su ella desde que sus padres se separaron y que Islandia siempre había sido su hogar. El 12 de noviembre de 1992 el Tribunal Civil de Bakyrkoy de Jurisdicción General decretó el divorcio de la madre y el padre y otorgó la custodia de las menores al padre.

La madre apeló. El 23 de febrero de 1993 el Tribunal de Casación revocó la decisión del Tribunal Civil fundándose en que no había aclarado si la madre había obtenido la ciudadanía turca y si el padre había obtenido la ciudadanía islandesa como resultado de su matrimonio. Tampoco había establecido si el matrimonio de la pareja había sido reconocido y certificado en Turquía.

El 7 de octubre de 1993 el tribunal Civil decidió seguir el fallo del Tribunal de Casación.

El 30 de marzo de 1994 las Salas Civiles en Pleno del Tribunal de Casación (Yargtay Hukuk Dairesi Genel Kurulu) revocaron la decisión del 7 de octubre de 1993. Se sostuvo que la nacionalidad de la pareja y la cuestión de si el matrimonio había sido reconocido en Turquía eran los yemas principales del caso.

El caso fue remitido al Tribunal Civil de Bakyrkoy de Jurisdicción General. En una audiencia el 20 de abril de 1995 la madre retiró su petición de divorcio y solicitó al Tribunal Civil que se expidiera sobre la custodia. En su fallo de esa misma fecha el Tribunal Civil se refirió a su correspondencia con el Ministerio de Relaciones Exteriores, la cual confirmó que el padre tenía ambas ciudadanías, la turca y la islandesa, y que la madre no había obtenido ciudadanía turca como resultado del matrimonio. Denegó la petición de divorcio. Y sostuvo que por lo tanto, no era competente para decidir el tema de la custodia.

El 28 de noviembre de 1995 el Tribunal de Casación revocó el fallo del 20 de abril de 1995. El caso fue remitido al Tribunal Civil de Bakyrkoy de Jurisdicción General.

En una audiencia celebrada el 13 de junio de 1996 las menores comparecieron ante el tribunal y declararon que deseaban permanecer con su padre. Teniendo en cuenta las declaraciones de las hijas y demás pruebas presentadas ante el Tribunal Civil, éste falló otorgando la custodia de las menores al padre y derechos de visita a la madre, a saber, sesenta días de visitas cada mes de julio y agosto.

El 18 de noviembre de 1996 el tribunal de Casación confirmó ese fallo. El 31 de marzo de 1997 el Tribunal de Casación rechazó una solicitud presentada por la madre para que se rectifique la sentencia.

La madre inició un proceso civil contra el padre alegando que éste había abusado de su autoridad como tutor de las menores (velayetin nezi davas). El 24 de septiembre de 1997 el Tribunal Penal de Bakyrkoy de Primera Instancia desestimó el reclamo de la madre y sobreseyó al padre. Señaló que las menores habían expresado en forma reiterada su reticencia de ver a su madre y se habían quedado en casa de amigos justo antes de las visitas programadas para evitar verla. No se encontraban bajo la influencia del padre y realmente no querían ver a su madre. El tribunal sostuvo que no había pruebas para condenar al padre.

En una audiencia celebrada el 5 de mayo de 1998 las menores comparecieron ante el Tribunal Civil de Bakyrkoy de Jurisdicción General y declararon que no querían vivir con su madre.

El 14 de abril de 1997 la madre presentó una solicitud ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos. Se sostuvo, inter alia, que las autoridades turcas no habían hecho valer en forma efectiva su derecho de visitas respecto de sus hijas de conformidad con su obligación positiva derivada del artículo 8 del Convenio. Se sostuvo asimismo que la madre había sido privada de su derecho a visitar a sus hijas por cuestiones de discriminación, en lo particular fundándose en que era católica y de nacionalidad islandesa.

Mediante resolución del 19 de junio de 2001, el tribunal declaró inadmisible tal solicitud.

Fallo

El Tribunal resolvió que Turquía había violado el artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos al no tomar los recaudos adecuados para hacer cumplir el derecho de visitas de la madre respecto de sus hijas. El Tribunal también otorgó una compensación a la madre de conformidad con el artículo 41 del dicho Convenio.

Fundamentos

Asuntos no regulados por el Convenio

La madre se quejó de que las autoridades turcas no habían hecho valer en forma efectiva su derecho de visitas respecto de las menores a pesar de las numerosas veces que ella intentó verlas entre 1992 y 1998. En seis años viajó a Turquía desde Islandia más de cien veces con el propósito de ver a sus hijas. Sin embargo, sus esfuerzos habían sido infructuosos debido a que su ex esposo se había negado en forma consistente a cumplir con los acuerdos de visitas. Ella señaló que las autoridades turcas no habían llevado a cabo las diligencias necesarias para ubicar a sus hijas, quienes habían sido escondidas por el padre antes de cada visita de los policías. La madre sostuvo que se habían iniciado dieciocho procesos penales contra su ex esposo como consecuencia de no haber cumplido con las órdenes judiciales. Sin embargo, ligeramente se lo había dejado libre, teniendo solamente que pagar pequeñas multas y evitando condenas más severas. El Tribunal señaló que en forma reiterada había sostenido que el artículo 8 incluye el derecho de los padres a que se tomen las medidas pertinentes que les permitan reunirse con sus hijos y la obligación de las autoridades nacionales de llevar a cabo tales medidas. Sin embargo, la obligación de las autoridades nacionales de tomar las medidas que faciliten tal reunión no es absoluta, ya que la reunión de un padre con los hijos que han vivido durante algún tiempo con el otro padre puede no darse en forma inmediata y puede requerir la implementación de medidas preparatorias. La naturaleza y extensión de tal preparación dependerá de las circunstancias de cada caso, pero el entendimiento y la cooperación de todos los involucrados resulta siempre un ingrediente importante. Si bien las autoridades nacionales deber realizar su mayor esfuerzo por facilitar tal cooperación, toda obligación de aplicar coerción en este área debe ser limitada por cuanto deben tenerse en cuenta los intereses como así también los derechos y libertades de todos los involucrados, y más particularmente los mejores intereses del menor y sus derechos conforme el artículo 8 del Convenio. Cuando los contactos con uno de los padres puede parecer que amenaza dichos intereses o que interfiere con tales derechos, corresponde a las autoridades nacionales establecer un justo equilibrio entre ellos. El Tribunal señaló que las autoridades no tomaron ninguna medida para permitir a la madre gozar de sus visitas mientras el largo proceso se encontraba en trámite. En lo particular, no buscaron el asesoramiento de los servicios sociales ni la asistencia de psicólogos o psiquiatras infantiles a fin de facilitar la reunión de la solicitante con sus hijas y crear una atmósfera de mayor cooperación entre la solicitante y su ex esposo. Aunque hubieron ocasiones en que las menores con firmeza se negaron a ver a su madre, el tribunal consideró que nunca se les dio la oportunidad real de desarrollar una relación con ella en un ambiente calmo a fin de que se sintieran libres de expresar sus sentimientos por ella sin ninguna presión externa. El Tribunal sostuvo que si bien las medidas contra los menores que los obligan a reunirse con alguno de sus padre no son deseables en este ámbito tan sensible, las mismas no deben ser descartadas en caso de incumplimiento o conducta ilícita de parte del padre con quien los menores conviven. El Tribunal sostuvo que las multas impuestas al ex esposo de la solicitante no fueron efectivas ni apropiadas. Concluyó por lo tanto, que las autoridades turcas no se habían esforzado en forma adecuada y efectiva a fin de hacer cumplir las visitas de la madre a sus hijas y que por lo tanto habían violado su derecho de respeto por su vida familiar, tal como lo garantiza el artículo 8. Sin embargo, el tribunal resolvió que no había fundamentos para entender que la madre había sido objeto de discriminación como consecuencia de su religión o nacionalidad. De conformidad con los términos del artículo 41 el Tribunal otorgó a la madre la suma de 6.5000 euros en concepto de daños y perjuicios. También se concedió costas a favor de la madre.

Comentario INCADAT

Fallos del Tribunal Europeo de Derechos Humanos (TEDH)

Cuestiones de Política

ndo un progenitor pretende la restitución de un menor fuera del ámbito del Convenio de la Haya u otro instrumento internacional o regional, el tribunal que entiende en la causa deberá decidir cómo equilibrar los intereses del menor con la política internacional general de combatir el traslado ilícito y la no restitución de menores en el extranjero (Art. 11(1) CDN de la ONU 1990).

Canadá
Shortridge-Tsuchiya v. Tsuchiya, 2009 BCSC 541, [2009] B.C.W.L.D. 4138, [Cita INCADAT: HC/E/CA 1109].

Reino Unido - Inglaterra y Gales

Los tribunales de apelaciones han luchado por llegar a un acuerdo respecto del equilibrio adecuado que debe lograrse.

El Tribunal de Apelaciones adoptó una interpretación internacionalista favoreciendo un enfoque reflejado en el del Convenio de la Haya en:

Re E. (Abduction: Non-Convention Country) [1999] 2 FLR 642 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 589];

Re J. (Child Returned Abroad: Human Rights) [2004] EWCA Civ. 417, [2004] 2 FLR 85 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 586].

Sin embargo, en un caso precedente: Re J.A. (Child Abduction: Non-Convention Country) [1998] 1 FLR 231 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 588], no se expidió una orden de restitución, ya que había preocupaciones respecto de si el sistema jurídico de la jurisdicción extranjera podría actuar a fin de resguardar el interés superior del menor. Un factor en ese caso era que la madre sustractora, que era británica, no tendría derecho a reubicarse fuera del Estado de residencia habitual del menor excepto que contara con el consentimiento del padre.

En Re J. (A Child) (Return to Foreign Jurisdiction: Convention Rights) [2005] UKHL 40, [2006] 1 AC 80, [Cita INCADAT: HC/E/UKe 801], la Cámara de los Lores estableció expresamente que el enfoque preferible era el del Tribunal de Apelaciones en Re J.A. (Child Abduction: Non-Convention Country) [1998] 1 FLR 231 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 588].

La Cámara de los Lores sostuvo que el fundamento del Convenio de la Haya implicaba necesariamente que el Estado de refugio podría - en algunas ocasiones - tener que hacer algo que no resguardara el interés superior del menor involucrado. Los Estados parte habían aceptado esta desventaja para algunos menores en particular en aras de una mayor ventaja para los menores en general. Sin embargo, no había ninguna garantía, ni en la ley ni en la doctrina, para que los principios del Convenio de la Haya se extendieran a países que no eran partes del Convenio. En un caso fuera del Convenio el tribunal debe actuar de conformidad con el bienestar del menor. Aunque no existiera una ‘presunción fuerte' a favor de la restitución sobre la base de los hechos de un caso particular, una restitución sumaria bien podría ser en pos del interés superior del menor.

Se puede observar que en Re F. (Children) (Abduction: Removal Outside Jurisdiction) [2008] EWCA Civ. 854, [2008] 2 F.L.R. 1649 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 982], la sentencia de un juez de primera instancia que se sintió obligado a desechar su orden de restitución original a la luz, entre otros, del fallo en Re M. fue revocada.  El Tribunal de Apelaciones, sin embargo, no comentó el fallo de la Cámara de los Lores y el caso se concentró ostensiblemente en la existencia de nuevas pruebas, apuntando al carácter inevitable de la deportación de la madre.

En E.M. (Lebanon) v. Secretary of State for the Home Department [2008] UKHL 64, [2009] 1 A.C. 1198 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 994], un caso de inmigración en torno del traslado ilícito de un menor de un país fuera del Convenio, la Cámara de los Lores resolvió que la restitución llevaría a una violación del derecho a la vida familiar del menor y su madre en virtud del Artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos (CEDH). Sin embargo, cabe destacar que, en los hechos, la única ‘vida familiar' del menor era con su madre, puesto que el padre no había tenido ningún contacto con el menor desde la fecha de su nacimiento.  La mayoría de la sala (4:1) sostuvo que el carácter discriminatorio del derecho de familia libanés, que habría llevado a que el cuidado del menor se trasladara automáticamente de la madre al padre, cuando el menor cumpliera 7 años, no habría redundado en una violación del CEDH.