CASO

Texto completo no disponible

Nombre del caso

Director-General, NSW Department of Community Services and Odierna, 17 March 2000, Family Court of Australia (Sydney) [2000] FamCA 2102

Referencia INCADAT

HC/E/AU 282

Tribunal

País

Australia

Nombre

Family Court of Australia at Sydney

Instancia

Primera Instancia

Estados involucrados

Estado requirente

Italia

Estado requerido

Australia

Fallo

Fecha

17 March 2000

Estado

Definitiva

Fundamentos

Derechos de visita - art. 21 | Cuestiones procesales

Fallo

Solicitud desestimada

Artículo(s) del Convenio considerados

1 5 19 21

Artículo(s) del Convenio invocados en la decisión

5 21

Otras disposiciones

-

Jurisprudencia | Casos referidos

-

Publicado en

-

INCADAT comentario

Objetivos y ámbito de aplicación del Convenio

Interpretación del Convenio
Conceptos autónomos

Derecho de visita/contacto

Protección de los derechos de visita
Protección de los Derechos de Visita

SUMARIO

Sumario disponible en EN | FR | ES

Hechos

El menor tenía 2 años y medio cuando el 2 de febrero de 1998, fue trasladado por su madre de Italia a Australia. El padre del menor, que tenía la custodia exclusiva, solicitó la restitución del menor en virtud del Convenio.

El 5 de marzo de 1999, el Tribunal de Familia (Family Court) de (Sydney) Australia rechazó la solicitud. El padre no apeló, más bien realizó una segunda solicitud en virtud de las normas del derecho de familia (Family Law) (Child Abduction Convention(Convenio sobre Sustracción de Menores)) para visitar a su hijo.

Fallo

Solicitud desestimada; en la ausencia de una orden del tribunal que le confiera derechos, el padre no tuvo legitimación judicial para presentar una solicitud para poder obtener derechos de visita conforme las normas del Derecho de Familia (Child Abduction Convention, Convenio sobre Sustracción de Menores).

Fundamentos

Derechos de visita - art. 21

Según diferentes ordenes de los tribunales italianos el padre tenía la custodia exclusiva respecto del menor. Por consiguiente, el no tenía ninguna orden que le confiriera los derechos de visita. Al fracasar su solicitud de restitución, él intentó argumentar que su orden de custodia equivalía a una orden que otorga los derechos de visita. Él planteó que les ordenes de derechos de visita podría decirse que se encontraban incluida dentro de las ordenes de custodia. El tribunal rechazó este argumento. Al examinar el artículo 5 del Convenio, el tribunal sostuvo que eran dos categorías totalmente separadas. El tribunal sostuvo que este no tenía jurisdicción para definir los derechos que el padre pudiera tener y luego hacerlos cumplir.

Cuestiones procesales

El tribunal determinó que la Autoridad Central (Central Authority) había afirmado sus poderes y funciones fuera del alcance de lo que se considera adecuados para dar efectividad al Convenio, y consiguiente ordenó que se le pagara a la madre los gastos.

Comentario INCADAT

Si desea conocer un ejemplo de un caso en el cual los tribunales de Australia han garantizado los derechos de visita en virtud del Convenio, véase: Director General, Department of Families Youth and Community Care v. Reissner (1999) 25 Fam LR 330 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 278].

Conceptos autónomos

En curso de elaboración.

Protección de los Derechos de Visita

Artículo 21 ha sido objeto de diversas interpretaciones. Los Estados Contratantes que favorecen una interpretación literal han concluido que la disposición no brinda un fundamento jurisdiccional según el cual los tribunales pueden intervenir en cuestiones de derecho de visita sino que se concentra en la asistencia procesal por parte de la Autoridad Central pertinente. Otros Estados Contratantes han permitido que se instituyan procesos sobre la base del Artículo 21 a fin de hacer efectivos los derechos de visita existentes o incluso crear nuevos derechos de visita.

En los siguientes casos, se dió una interpretación literal a la disposición:

Austria
S. v. S., 25 May 1998, transcript (official translation), Regional civil court at Graz, [Cita INCADAT: HC/E/AT 245];

Alemania
2 UF 286/97, Oberlandesgericht Bamberg, [Cita INCADAT: HC/E/DE 488];

Estados Unidos de América
Bromley v. Bromley, 30 F. Supp. 2d 857, 860-61 (E.D. Pa. 1998). [Cita INCADAT: HC/E/USf 223];

Teijeiro Fernandez v. Yeager, 121 F. Supp. 2d 1118, 1125 (W.D. Mich. 2000);

Janzik v. Schand, 22 November 2000, United States District Court for the Northern District of Illinois, Eastern Division, [Cita INCADAT: HC/E/USf 463];

Wiggill v. Janicki, 262 F. Supp. 2d 687, 689 (S.D.W. Va. 2003);

Yi Ly v. Heu, 296 F. Supp. 2d 1009, 1011 (D. Minn. 2003);

In re Application of Adams ex. rel. Naik v. Naik, 363 F. Supp. 2d 1025, 1030 (N.D. Ill. 2005);

Wiezel v. Wiezel-Tyrnauer, 388 F. Supp. 2d 206 (S.D.N.Y. 2005), [Cita INCADAT: HC/E/USf 828];

Cantor v. Cohen, 442 F.3d 196 (4th Cir. 2006), [Cita INCADAT: HC/E/USf 827]. 

En Cantor, la única decisión de un tribunal de apelaciones de los Estados Unidos respecto del Artículo 21, se dictó un fallo en disidencia que determinó que el acto de implementación de los Estados Unidos sí brindaba un fundamento jurisdiccional para que los tribunales federales se pronunciaran sobre una solicitud relativa a un derecho de visita existente.  

Reino Unido - Inglaterra y Gales
In Re G. (A Minor) (Enforcement of Access Abroad) [1993] Fam 216 [Cita INCADAT: HC/E/UKs 110]

Más recientemente, sin embargo, el Tribunal de Apelaciones de Inglaterra sugirió que posiblemente esté preparado para considerar una interpretación más permisiva:

Hunter v. Murrow [2005] EWCA Civ 976, [2005] 2 F.L.R. 1119, [Cita INCADAT: HC/E/UKe 809].

La Baronesa Hale ha recomendado la elaboración de un proceso mediante el cual pueda contemplarse la facilitación de los derechos de visita en el Reino Unido en virtud del Artículo 21 al mismo tiempo que la restitución del menor de acuerdo con el Artículo 12:

Re D. (A Child) (Abduction: Rights of Custody) [2006] UKHL 51 [Cita INCADAT: HC/E/UKe 880].

Suiza
Arrondissement judiciaire I Courterlary-Moutier-La Neuveville (Suisse) 11 October 1999, N° C 99 4313 [Cita INCADAT: HC/E/CH 454].

En efecto, en otros lugares se adoptó una interpretación más permisiva del Artículo 21, ver:

Reino Unido - Escocia
Donofrio v. Burrell, 2000 S.L.T. 1051 [Cita INCADAT: HC/E/UKs 349].

Aún más amplia es la interpretación adoptada en Nueva Zelanda, ver:

Gumbrell v. Jones [2001] NZFLR 593 [Cita INCADAT: HC/E/NZ 446].

Australia
Director-General, Department of Families Youth & Community Care v. Reissner [1999] FamCA 1238, (1999) 25 Fam LR 330 [Cita INCADAT: HC/E/AU 278].