HC/E/CA 13
Canadá
British Columbia Court of Appeal (Canada)
Tribunal de Apelaciones
Estados Unidos de América
Canadá
24 April 1997
Definitiva
Grave riesgo - art. 13(1)(b) | Compromisos
Apelación desestimada, restitución ordenada
-
-
The Article 13(1)(b) exception provides a strict test; the risk of harm alleged must amount to an intolerable situation, going beyond the normal disruption expected on the removal of a small child: Thomson v. Thomson [1994] 3 SCR 551 [INCADAT cite: HC/E/CA 11]. This is a severe test which the mother could not satisfy in light of the fact that she took the child herself from the aboriginal community to live in the father's non-aboriginal culture. The child was very young and his enculturation in the aboriginal community had only developed over the last 7-8 months. The evidence put forward by the mother related to concerns as to what was in the child's best interests. The arguments of the mother's experts ignored the fact that the child was of mixed ethnic origin. The matter of what is ultimately in the best interests of the child is to be determined by the courts in his State of habitual residence.
Voluntary undertakings to ameliorate the disruptive effects of transferring the child included agreement by the father to cooperate in expediting a custody hearing on the merits; allowing the mother supervised access to the child pending disposition of the merits, including daily access if requested; and the father bearing the costs of mother and child to travel to Oregon.
Preparation of INCADAT case law analysis in progress.
Preparation of INCADAT case law analysis in progress.
L’exception posée par l’article 13 alinéa 1 b repose sur des conditions strictes ; le risque allégué que l’enfant soit exposé à un danger doit rendre la situation intolérable, ce qui va au delà de la rupture normale qu’implique le déplacement d’un jeune enfant : Thomson v. Thomson [1994] 3 SCR 551 [INCADAT cite : HC/E/CA 11]. Les conditions sévères ne pouvaient être remplies du fait que la mère avait elle-même ôté l’enfant à sa communauté aborigène pour le faire vivre dans la culture non-aborigène du père. L’enfant était très jeune et son acculturation dans la communauté aborigène ne s’était développée que durant les 7-8 derniers mois. La preuve apportée par la mère se rapportait à la question de savoir quel était l’intérêt supérieur de l’enfant. Les arguments des experts de la mère ignoraient le fait que l’enfant avait une origine éthnique mixte. La question de savoir ce qui est, en dernière analyse, dans l’intérêt supérieur de l’enfant doit être déterminée par les juridictions de l’Etat de résidence habituelle de celui-ci.
Parmi les engagements volontaires pris dans le but de réduire les effets perturbants liés au retour de l’enfant, se trouvait un accord du père à coopérer dans le but d’accélérer l’engagement d’une action au fond sur le droit de garde, à autoriser la mère à disposer d’un droit de visite surveillé pendant la durée de l’instance au fond, la visite pouvant même, sur demande, être quotidienne. Le père s’engageait également à supporter les coûts du voyage de la mère et de l’enfant vers l’Oregon.
Analyse de la jurisprudence de la base de données INCADAT en cours de préparation.
Analyse de la jurisprudence de la base de données INCADAT en cours de préparation.
La excepción del artículo 13(1)(b) dispone un test estricto; el supuesto riesgo de daño debe ser equivalente a una situación intolerable, que va más allá de la separación normal esperada ante el traslado de un menor: Thomson v. Thomson [1994] 3 SCR 551 [INCADAT cite: HC/E/CA 11]. Éste es un test muy riguroso que la madre no pudo cumplir por el hecho de haber sido ella misma la que se llevó al menor de la comunidad aborigen para vivir en la cultura no aborigen del padre. El niño era muy pequeño y su enculturación en la comunidad aborigen recién se había producido en el transcurso de los últimos 7 u 8 meses. Las pruebas presentadas por la madre se referían a cuestiones relacionadas con lo que era el mejor interés del menor. Los argumentos de los expertos de la madre no tenían en cuenta el hecho de que el menor poseía un origen étnico combinado. La cuestión de lo que en definitiva resulta en el mejor interés del menor será determinada por los tribunales de su Estado de residencia habitual.
Los compromisos voluntarios por parte del padre para mitigar los efectos negativos de transferir al menor incluyeron un acuerdo de cooperación para acelerar la audiencia de custodia sobre la base de la prueba y los hechos presentados (on the merits); permitirle a la madre el contacto con el menor bajo supervisión en espera de la disposición basada en la prueba y los hechos presentados, incluyendo el contacto diario si fuera solicitado; y hacerse cargo de los costos del traslado a Oregon de la madre y el menor.
En curso de elaboración.
Preparación del análisis de jurisprudencia de INCADAT en curso.