CASE

Download full text FR

Case Name

Cass Civ 1ère, 10 juillet 2013, No de RG 13-14562

INCADAT reference

HC/E/FR 1219

Court

Country

FRANCE

Name

Cour de cassation, première chambre civile

Level

Superior Appellate Court

Judge(s)
Charruault (président)

States involved

Requesting State

BELGIUM

Requested State

FRANCE

Decision

INCADAT comment

Exceptions to Return

Acquiescence
Acquiescence
Grave Risk of Harm
French Case Law

SUMMARY

Summary available in EN | FR | ES

Facts

The case concerned four children born between 2000 and 2005 to married parents. Pursuant to the parents' divorce in 2007, the family members had remained resident in Belgium and the children under shared custody, spending one week with one parent and the next with the other, and the parents had joint parental authority.

In September 2011, the children did not return to the father as planned. The father immediately entered a return application. In the first instance and on appeal, the children's immediate return was ordered. The Court of Appeal found that the removal was wrongful and that none of the exceptions applied. It awarded costs against the mother. The mother appealed to the Supreme Court.

Ruling

Appeal dismissed; return order upheld. The Court of Appeal had duly provided grounds for its decision and was not required to conduct a more thorough investigation relating to a possible grave risk of danger.

Grounds

Acquiescence - Art. 13(1)(a)


The mother alleged that the Court of Appeal had failed to provide proper grounds for its decision regarding the fact that the father had not acquiesced in retention of the children. In particular, she asserted that the father had handed over the children to the mother after having become aware of her move to France, which in her view was evidence of acquiescence.

The Supreme Court dismissed that plea, considering that it had observed that before September 2011, no difficulty had appeared in the enforcement of the Belgian court rulings even though the mother had already established her residence in France. The Court had also noted that the father, as early as June 2011, having been informed of the mother's intention to move to France, had reported to the Belgian authorities that he felt an abduction to be imminent.

The Court of Appeal had rightly inferred that the father had neither consented to nor acquiesced in the retention. According to the Supreme Court, as the Court of Appeal had provided proper grounds for its ruling, it was not required to deal with an immaterial plea by the mother.

Grave Risk - Art. 13(1)(b)


The mother also relied on Article 3(1) of the United Nations Convention on the Rights of the Child of 20 November 1989 and Article 8 of the European Convention on Human Rights (ECHR) on the basis of which she considered that the Court of Appeal had not stated proper grounds for its decision.

In her view, these provisions, combined with Article 13 of the 1980 Hague Child Abduction Convention, should have caused the Court of Appeal to investigate further whether, having regard to the doctor's certificates and letters discovered by the mother, the children's return to the father did not imply a danger for them, and whether, since they had lived in France for months and were well settled there, the return would not imply a disproportionate interference with family life.

The Supreme Court dismissed that plea. It stated that the Court of Appeal had applied its discretion in considering all the factual evidence submitted to it, and that there was no evidence challenging the father's ability as an educator. According to the Supreme Court, the Court of Appeal had duly inferred, taking into account the children's best interests, that no grave risk was established, and was not required to conduct an irrelevant enquiry.

Author of the summary: Aude Fiorini

INCADAT comment

Acquiescence

There has been general acceptance that where the exception of acquiescence is concerned regard must be paid in the first instance to the subjective intentions of the left behind parent, see:

Australia
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [INCADAT cite: HC/E/AU 213];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian PT 1767 of 2001 [INCADAT cite: HC/E/AU 345];

Austria
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (Austrian Supreme Court) 1/4/2008 [INCADAT cite: HC/E/AT 981].

Considering the issue for the first time, Austria's supreme court held that acquiescence in a temporary state of affairs would not suffice for the purposes of Article 13(1) a), rather there had to be acquiescence in a durable change in habitual residence.

Belgium
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [INCADAT cite: HC/E/BE 545];

Canada
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [INCADAT cite: HC/E/CA 851];

United Kingdom - England & Wales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [INCADAT cite: HC/E/UKe 46];

In this case the House of Lords affirmed that acquiescence was not to be found in passing remarks or letters written by a parent who has recently suffered the trauma of the removal of his children.

Ireland
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [INCADAT cite: HC/E/IE 285];

Israel
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [INCADAT cite: HC/E/IL 807];

New Zealand
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [INCADAT cite: HC/E/NZ 533];

United Kingdom - Scotland
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [INCADAT cite: HC/E/UKs 500];

South Africa
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [INCADAT cite: HC/E/ZA 499];

Switzerland
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [INCADAT cite: HC/E/CH 841].

In keeping with this approach there has also been a reluctance to find acquiescence where the applicant parent has sought initially to secure the voluntary return of the child or a reconciliation with the abducting parent, see:

United Kingdom - England & Wales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [INCADAT cite: HC/E/UKe 46];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [INCADAT cite:  HC/E/UKe 179];

Ireland
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [INCADAT cite: HC/E/IE 285];

United States of America
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [INCADAT cite: HC/E/USf 84];

In the Australian case Townsend & Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [INCADAT cite: HC/E/AU 290] negotiation over the course of 12 months was taken to amount to acquiescence but, notably, in the court's exercise of its discretion it decided to make a return order.

French Case Law

The treatment of Article 13(1) b) by French courts has evolved, with a permissive approach being replaced by a more robust interpretation.

The judgments of France's highest jurisdiction, the Cour de cassation, from the mid to late 1990s, may be contrasted with more recent decisions of the same court and also with decisions of the court of appeal. See:

Cass. Civ. 1ère 12 juillet 1994, Rev. Crit. 84 (1995), p. 96 note H. Muir Watt ; JCP 1996 IV 64 note Bosse-Platière, Defrénois 1995, art. 36024, note J. Massip [INCADAT cite: HC/E/FR 103];

Cass. Civ. 1ère 21 novembre 1995 (Pourvoi N° 93-20140), [INCADAT cite: HC/E/FR 514];

Cass. Civ. 1ère 22 juin 1999, (N° de pourvoi : 98-17902), [INCADAT cite: HC/E/FR 498];

And contrast with:

Cass. Civ. 1ère 25 janvier 2005 (N° de pourvoi : 02-17411), [INCADAT cite: HC/E/FR 708];

Cass. Civ. 1ère 14 juin 2005 (N° de pourvoi : 04-16942), [INCADAT cite: HC/E/FR 844];

Cass. Civ 1ère 13 juillet 2005 (N° de pourvoi : 05-10519), [INCADAT cite: HC/E/FR 845];

CA. Amiens 4 mars 1998, n°5704759, [INCADAT cite: HC/E/FR 704];

CA. Grenoble 29 mars 2000 M. c. F., [INCADAT cite: HC/E/FR 274];

CA. Paris 7 février 2002 (N° de pourvoi : 2001/21768), [INCADAT cite: HC/E/FR 849];

CA. Paris, 20/09/2002 (N° de pourvoi : 2002/13730), [INCADAT cite: HC/E/FR 850];

CA. Aix en Provence 8 octobre 2002, L c. Ministère Public, Mme B. et Mesdemoiselles L. (N° de rôle 02/14917) [INCADAT cite: HC/E/FR 509];

CA. Paris 27 octobre 2005, 05/15032 [INCADAT cite: HC/E/FR 814];

Cass. Civ. 1ère 14 décembre 2005 (N° de pourvoi :05-12934) [INCADAT cite: HC/E/FR @889@];

Cass. Civ. 1ère 14 November 2006 (N° de pourvoi : 05-15692) [INCADAT cite: HC/E/FR @890@].

Recent examples where Article 13(1) b) has been upheld include:

Cass. Civ. 1ère 12 Décembre 2006 (N° de pourvoi : 05-22119) [INCADAT cite: HC/E/FR @891@];

Cass. Civ. 1ère 17 Octobre 2007 [INCADAT cite: HC/E/FR @946@]. 

The interpretation given by the Cour d'appel de Rouen in 2006, whilst obiter, does recall the more permissive approach to Article 13(1) b) favoured in the early 1990s, see:

CA. Rouen, 9 Mars 2006, N°05/04340 [INCADAT cite: HC/E/FR @897@].

Faits

L'affaire concernait quatre enfants nés entre 2000 et 2005 de parents mariés. Suite au divorce des parents en 2007, les membres de la famille avaient continué à résider en Belgique et les enfants faisaient l'objet d'une garde alternée, passant une semaine chez l'un de leur parent et la suivante chez l'autre, les parents disposant conjointement de l'autorité parentale.

En septembre 2011, les enfants ne retournèrent pas comme prévu chez le père. Le père forma immédiatement une demande de retour. En première instance comme en appel, le retour immédiat des enfants fut ordonné. La Cour d'appel constata que le déplacement était illicite et qu'aucune exception ne s'appliquait. Elle condamna la mère aux dépens. La mère forma un pourvoi en cassation.

Dispositif

Recours rejeté; ordonnance de retour confirmée. La Cour d'appel avait bien motivé sa décision et n'avait pas à procéder à une recherche plus approfondie concernant un éventuel risque grave de danger.

Motifs

Acquiescement - art. 13(1)(a)


La mère alléguait que la Cour d'appel n'avait pas donné de base légale à sa décision concernant le fait que le père n'avait pas acquiescé au non-retour des enfants. Elle faisait en particulier valoir que le père avait remis les enfants à la mère après avoir eu connaissance de son installation en France, ce qui dénotait selon elle un acquiescement.

La Cour de cassation rejeta cet argument estimant avoir relevé qu'avant septembre 2011 aucune difficulté n'était apparue dans l'exécution des décisions judiciaires belges alors même que la mère avait déjà établi domicile en France.

La Cour avait également noté que le père avait, dès le mois de juin 2011, ayant pris connaissance de la volonté de la mère de s'installer en France, déclaré aux autorités belges qu'il pressentait l'imminence d'un enlèvement. La Cour d'appel avait exactement déduit que le père n'avait ni consenti ni acquiescé au non-retour. Selon la Cour de cassation, la Cour d'appel, ayant bien justifié sa décision, n'avait pas à répondre à un argument inopérant de la mère.

Risque grave - art. 13(1)(b)


La mère tirait par ailleurs argument des articles 3-1 de la Convention de New York et article 8 de la Convention européenne des Droits de l'Homme au regard desquels elle estimait que la Cour d'appel n'avait pas donné de base légale à sa décision.

Selon elle, ces dispositions, combinées à l'article 13 la Convention de La Haye de 1980 sur l'enlèvement d'enfants auraient dû conduire la Cour d'appel à rechercher plus avant, d'une part, vu les certificats médicaux et lettres produits par la mère, si le retour des enfants chez le père ne présentait pas un danger pour eux, et d'autre part si, étant donné qu'ils vivaient en France depuis des mois et y étaient bien intégrés, le retour n'entrainait pas une ingérence disproportionnée dans leur vie familiale.

La Cour de cassation rejeta ce grief. Elle indiqua que la Cour d'appel avait souverainement apprécié tous les éléments de fait soumis à son examen et considéré qu'aucune pièce ne remettait en cause les capacités éducatives du père. Selon la Cour de cassation, la Cour d'appel avait, prenant considération de l'intérêt supérieur des enfants, logiquement déduit que le risque grave n'était pas caractérisé, et n'avait pas à procéder à une recherche inopérante.

Auteur du résumé : Aude Fiorini

Commentaire INCADAT

Acquiescement

On constate que la plupart des tribunaux considèrent que l'acquiescement se caractérise en premier lieu à partir de l'intention subjective du parent victime :

Australie
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [Référence INCADAT : HC/E/AU @213@];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian PT 1767 of 2001 [Référence INCADAT : HC/E/AU @345@];

Autriche
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (Austrian Supreme Court) 1/4/2008 [Référence INCADAT : HC/E/AT @981@].

Dans cette affaire la Cour suprême autrichienne, qui prenait position pour la première fois sur l'interprétation de la notion d'acquiescement, souligna que l'acquiescement à état de fait provisoire ne suffisait pas à faire jouer l'exception et que seul l'acquiescement à un changement durable de la résidence habituelle donnait lieu à une exception au retour au sens de l'article 13(1) a).

Belgique
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [Référence INCADAT : HC/E/BE @545@];

Canada
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [Référence INCADAT : HC/E/CA 851];

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @46@];

En l'espèce la Chambre des Lords britannique décida que l'acquiescement ne pouvait se déduire de remarques passagères et de lettres écrites par un parent qui avait récemment subi le traumatisme de voir ses enfants lui être enlevés par l'autre parent. 

Irlande
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [Référence INCADAT : HC/E/IE @285@];

Israël
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [Référence INCADAT : HC/E/IL @807@] ;

Nouvelle-Zélande
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [Référence INCADAT : HC/E/NZ @533@] ;

Royaume-Uni - Écosse
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [Référence INCADAT : HC/E/UKs @500@];

Afrique du Sud
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [Référence INCADAT : HC/E/ZA @499@];

Suisse
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile),  [Référence INCADAT : HC/E/CH @841@].

De la même manière, on remarque une réticence des juges à constater un acquiescement lorsque le parent avait essayé d'abord de parvenir à un retour volontaire de l'enfant ou à une réconciliation. Voir :

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Référence INCADAT : HC/E/UKe @46@];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [Référence INCADAT : HC/E/UKe @179@ ];

Irlande
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [Référence INCADAT : HC/E/IE @285@];

États-Unis d'Amérique
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [Référence INCADAT : HC/E/USf @84@];

Dans l'affaire australienne Townsend & Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [Référence INCADAT : HC/E/AU @290@] des négociations d'une durée de 12 mois avaient été considérées comme établissant un acquiescement, mais la cour décida, dans le cadre de son pouvoir souverain d'appréciation, de ne pas ordonner le retour.

Jurisprudence française

Le traitement de l'article 13(1) b) a évolué. L'interprétation permissive initialement privilégiée par les cours a fait place à une interprétation plus stricte.

Les jugements de la plus haute juridiction française, la Cour de cassation, rendus du milieu à la fin des années 1990 contrastent avec la position des juridictions d'appel et des arrêts de cassation plus récents. Voir :

Cass. Civ. 1ère 12 juillet 1994, Rev. Crit. 84 (1995), p. 96 note H. Muir Watt ; JCP 1996 IV 64 note Bosse-Platière, Defrénois 1995, art. 36024, note J. Massip [Référence INCADAT : HC/E/FR 103] ;

Cass. Civ. 1ère 21 novembre 1995 (Pourvoi N° 93-20140), [Référence INCADAT : HC/E/FR 514] ;

Cass. Civ. 1ère 22 juin 1999, (N° de pourvoi : 98-17902), [Référence INCADAT : HC/E/FR 498] ;

Et comparer avec:

Cass. Civ. 1ère 25 janvier 2005 (N° de pourvoi : 02-17411), [Référence INCADAT : HC/E/FR 708] ;

Cass. Civ. 1ère 14 juin 2005 (N° de pourvoi : 04-16942), [Référence INCADAT : HC/E/FR 844] ;

Cass. Civ. 1ère 13 juillet 2005 (N° de pourvoi : 05-10519), [Référence INCADAT : HC/E/FR 845] ;

CA. Amiens 4 mars 1998, n°5704759, [Référence INCADAT : HC/E/FR 704] ;

CA. Grenoble 29 mars 2000 M. c. F., [Référence INCADAT : HC/E/FR 274] ;

CA. Paris 7 février 2002 (N° de pourvoi : 2001/21768), [Référence INCADAT : HC/E/FR 849] ;

CA. Paris, 20/09/2002 (N° de pourvoi : 2002/13730), [Référence INCADAT : HC/E/FR 850] ;

CA. Aix en Provence 8 octobre 2002, L c. Ministère Public, Mme B. et Mesdemoiselles L. (N° de rôle 02/14917) [Référence INCADAT : HC/E/FR 509] ;

CA. Paris 27 octobre 2005, 05/15032 [Référence INCADAT : HC/E/FR 814] ;

Cass. Civ. 1ère 14 décembre 2005 (N° de pourvoi : 05-12934) [Référence INCADAT : HC/E/FR @889@] ;

Cass. Civ. 1ère 14 November 2006 (N° de pourvoi : 05-15692) [Référence INCADAT : HC/E/FR @890@].

Pour des exemples récents où le retour a été refusé sur le fondement de l'article 13(1) b) :

Cass. Civ. 1ère 12 Décembre 2006 (N° de pourvoi : 05-22119) [Référence INCADAT : HC/E/FR @891@] ;

Cass. Civ. 1ère 17 Octobre 2007 [Référence INCADAT : HC/E/FR @946@]. 

L'interprétation donnée à l'article 13(1) b) par la Cour d'appel de Rouen en 2006, quoique simplement obiter, rappelle l'interprétation permissive qui était constante au début des années 1990. Voir :

CA. Rouen, 9 Mars 2006, N°05/04340 [Référence INCADAT : HC/E/FR @897@].

Hechos

La causa atañó a cuatro hijos menores de un matrimonio, nacidos entre los años 2000 y 2005. Tras el divorcio de los padres en el año 2007, los miembros de la familia permanecieron en Bélgica y los padres compartían la tenencia de los menores, quienes pasaban una semana con uno de los padres y la semana siguiente con el otro. Los padres ejercían la responsabilidad parental en forma conjunta.

En septiembre de 2011, los menores no volvieron con el padre según lo previsto. De inmediato, el padre presentó una solicitud de restitución. En la primera instancia y en la apelación, se ordenó la restitución inmediata de los menores. El Tribunal de Apelaciones resolvió que el traslado había sido ilícito y que no aplicaba ninguna de las excepciones. Fijó la resolución de las costas en contra de la madre. La madre presentó recurso ante la Corte Suprema.

Fallo

Se desestimó el recurso y se confirmó la orden de restitución. El Tribunal de Apelaciones fundamentó debidamente su fallo y no se le requirió llevar a cabo una investigación más exhaustiva en relación con un posible grave riesgo de daño.

Fundamentos

Aceptación posterior - art. 13(1)(a)

La madre sostuvo que el Tribunal de Apelaciones no había sustentado con fundamentos adecuados su fallo, en el que sostenía que el padre no había aceptado en forma posterior la retención de los menores. En particular, la madre afirmó que el padre le había entregado a los menores luego de enterarse de su mudanza a Francia, lo cual, en su opinión, era prueba de aceptación posterior.

La Corte Suprema desestimó esa afirmación y señaló que, con anterioridad a septiembre de 2011, no había existido dificultad alguna para aplicar las decisiones del tribunal de Bélgica, a pesar de que la madre ya había establecido su domicilio en Francia. La Corte también señaló que el padre, ya en junio de 2011, habiendo sido informado de la intención de la madre de mudarse a Francia, había comunicado a las autoridades de Bélgica que creía que una sustracción era inminente.

El Tribunal de Apelaciones concluyó en forma acertada que el padre no había prestado su consentimiento ni su aceptación posterior a la retención. Según la Corte Suprema, dado que el Tribunal de Apelaciones había sustentado su fallo con fundamentos apropiados, no se requería tratar una pretensión improcedente presentada por la madre.

Grave riesgo - art. 13(1)(b)

La madre también se amparó en el artículo 3(1) de la Convención sobre los Derechos del Niño, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 20 de noviembre de 1989, y en el artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos (CEDH), a partir de los cuales ella sostenía que el Tribunal de Apelaciones no había sustentado su fallo con fundamentos apropiados.

Desde el punto de vista de la madre, estas disposiciones, junto con el artículo 13 del Convenio de La Haya de 1980 sobre Sustracción de Menores, deberían haber llevado al Tribunal de Apelaciones a investigar en mayor profundidad si, en vista de los certificados médicos y las cartas halladas por la madre, la restitución de los menores al padre no supondría un peligro para ellos y si, dado que los menores habían vivido en Francia durante meses y ya se encontraban instalados allí, la restitución no supondría una interferencia excesiva en la vida familiar.

La Corte Suprema desestimó esa pretensión. Afirmó que el Tribunal de Apelaciones había aplicado sus facultades discrecionales al tener en cuenta todas las pruebas fácticas que se le habían presentado y que no existía prueba alguna que cuestionara la capacidad del padre como educador. Según la Corte Suprema, el Tribunal de Apelaciones concluyó debidamente, en base al interés superior de los menores, que no existía grave riesgo alguno y que no era necesario llevar a cabo una investigación irrelevante.

Comentario INCADAT

Aceptación posterior

Se ha aceptado en forma generalizada que en lo que respecta a la excepción de aceptación posterior, en primera instancia, debe prestarse atención a las intenciones subjetivas del padre privado del menor. Véanse:

Australia
Commissioner, Western Australia Police v. Dormann, JP (1997) FLC 92-766 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 213];

Barry Eldon Matthews (Commissioner, Western Australia Police Service) v. Ziba Sabaghian, PT 1767 of 2001 [Referencia INCADAT: HC/E/AU 345];

Austria
5Ob17/08y, Oberster Gerichtshof, (tribunal supremo de Austria) 1/4/2008 [Referencia INCADAT: HC/E/AT @981@]

Al considerar la cuestión por primera vez, el tribunal supremo de Austria resolvió que la aceptación posterior con respecto a un estado de situación temporario no sería suficiente a efectos del artículo 13(1) a), sino que, en el caso de un cambio permanente de residencia habitual, debía existir aceptación posterior.

Bélgica
N° de rôle: 02/7742/A, Tribunal de première instance de Bruxelles 6/3/2003, [Referencia INCADAT: HC/E/BE 545];

Canadá
Ibrahim v. Girgis, 2008 ONCA 23, [Referencia INCADAT: HC/E/CA 851];

Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 46];

En este caso, la Cámara de los Lores sostuvo que no podía deducirse que había habido aceptación posterior por comentarios pasajeros o cartas escritas por un padre que recientemente había sufrido el trauma inherente a la sustracción de sus hijos.

Irlanda
K. v. K., 6 May 1998, transcript, Supreme Court of Ireland [Referencia INCADAT: HC/E/IE 285];

Israel
Dagan v. Dagan 53 P.D (3) 254 [Referencia INCADAT: HC/E/IL 807]

Nueva Zelanda
P. v. P., 13 March 2002, Family Court at Greymouth (New Zealand), [Referencia INCADAT: HC/E/NZ 533];

Reino Unido - Escocia
M.M. v. A.M.R. or M. 2003 SCLR 71, [Referencia INCADAT: HC/E/UKs 500]

Sudáfrica
Smith v. Smith 2001 (3) SA 845 [Referencia INCADAT: HC/E/ZA 499];

Suiza
5P.367/2005 /ast, Bundesgericht, II. Zivilabteilung (Tribunal Fédéral, 2ème Chambre Civile), [Referencia INCADAT: HC/E/CH 841].

En concordancia con este enfoque, ha habido reticencia a pronunciarse en favor de la existencia de aceptación posterior cuando el padre solicitante ha pretendido en un principio obtener la restitución voluntaria del menor o lograr reconciliarse con el sustractor. Véanse:

Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re H. and Others (Minors) (Abduction: Acquiescence) [1998] AC 72 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 46];

P. v. P. (Abduction: Acquiescence) [1998] 2 FLR 835, [Referencia INCADAT:  HC/E/UKe 179] ;

Irlanda
R.K. v. J.K. (Child Abduction: Acquiescence) [2000] 2 IR 416, [Referencia INCADAT: HC/E/IE 285];

Estados Unidos de América
Wanninger v. Wanninger, 850 F. Supp. 78 (D. Mass. 1994), [Referencia INCADAT: HC/E/USf 84];

En el caso australiano Townsend y Director-General, Department of Families, Youth and Community (1999) 24 Fam LR 495, [Referencia INCADAT: HC/E/AU 290], se interpretó que la negociación durante 12 meses equivalía a aceptación posterior. Sin embargo, cabe destacar que, en ejercicio de su discrecionalidad, el tribunal decidió expedir una orden de restitución.

Jurisprudencia de Francia

El abordaje al artículo 13(1)(b) por parte de los tribunales franceses ha evolucionado mediante el reemplazo de un enfoque permisivo por una interpretación más restrictiva.

Las sentencias de la máxima jurisdicción de Francia, la Cour de cassation (tribunal de casación), desde mediados hasta fines de la década de 1990, pueden contrastarse con decisiones más recientes del mismo tribunal y, asimismo, con decisiones del tribunal de apelaciones. Véanse:

Cass. Civ. 1ère 12 juillet 1994, Rev. Crit. 84 (1995), p. 96 note H. Muir Watt ; JCP 1996 IV 64 note Bosse-Platière, Defrénois 1995, art. 36024, note J. Massip [Referencia INCADAT: HC/E/FR 103];

Cass. Civ. 1ère 21 novembre 1995 (N° de pourvoi : 93-20140), [Referencia INCADAT: HC/E/FR 514];

Cass. Civ. 1ère 22 juin 1999, (N° de pourvoi : 98-17902), [Referencia INCADAT: HC/E/FR 498];

En contraste con:

Cass. Civ. 1ère 25 janvier 2005 (N° de pourvoi : 02-17411), [Referencia INCADAT: HC/E/FR 708];

Cass. Civ. 1ère 14 juin 2005 (N° de pourvoi : 04-16942), [Referencia INCADAT: HC/E/FR 844];

Cass. Civ 1ère 13 juillet 2005 (N° de pourvoi : 05-10519), [Referencia INCADAT: HC/E/FR 845];

CA. Amiens 4 mars 1998, n° 5704759, [Referencia INCADAT: HC/E/FR 704];

CA. Grenoble 29 mars 2000 M. c. F., [Referencia INCADAT: HC/E/FR 274];

CA. Paris 7 février 2002 (N° de pourvoi : 2001/21768), [Referencia INCADAT: HC/E/FR 849];

CA. Paris, 20/09/2002 (N° de pourvoi : 2002/13730), [Referencia INCADAT: HC/E/FR 850];

CA. Aix en Provence 8 octobre 2002, L c. Ministère Public, Mme B. et Mesdemoiselles L. (N° de rôle 02/14917) [Referencia INCADAT: HC/E/FR 509];

CA. Paris 27 octobre 2005, 05/15032 [Referencia INCADAT: HC/E/FR 814];

Cass. Civ. 1ère 14 décembre 2005 (N° de pourvoi :05-12934) [Referencia INCADAT: HC/E/FR 889];

Cass. Civ. 1ère 14 November 2006 (N° de pourvoi : 05-15692) [Referencia INCADAT: HC/E/FR 890].

Entre los ejemplos recientes en los que se ha estimado configurado el artículo 13(1)(b), se encuentran los siguientes:

Cass. Civ. 1ère 12 Décembre 2006 (N° de pourvoi : 05-22119) [Referencia INCADAT: HC/E/FR 891];

Cass. Civ. 1ère 17 Octobre 2007 [Referencia INCADAT: HC/E/FR 946].

La interpretación efectuada por la Cour d'appel (tribunal de apelaciones) de Rouen en 2006, aunque formulada obiter dictum, sí recuerda el enfoque más permisivo respecto del artículo 13(1)(b) de comienzos de la década de 1990. Véase:

CA. Rouen, 9 Mars 2006, N°05/04340 [Cita INCADAT: HC/E/FR 897].