CASO

Descargar texto completo EN

Nombre del caso

Re H.; Re S. (Abduction: Custody Rights) [1991] 2 AC 476

Referencia INCADAT

HC/E/UKe 115

Tribunal

País

Reino Unido - Inglaterra y Gales

Nombre

House of Lords (Inglaterra)

Instancia

última instancia

Estados involucrados

Estado requirente

Canadá

Estado requerido

Reino Unido - Inglaterra y Gales

Fallo

Fecha

13 June 1991

Estado

Definitiva

Fundamentos

Traslado y retención - arts. 3 y 12

Fallo

Apelación desestimada, solicitud desestimada

Artículo(s) del Convenio considerados

3 12

Artículo(s) del Convenio invocados en la decisión

3 12

Otras disposiciones

-

Jurisprudencia | Casos referidos

-

INCADAT comentario

Objetivos y ámbito de aplicación del Convenio

Interpretación del Convenio
Conceptos autónomos
Traslado y retención
Carácter del traslado y retención
Momento del traslado y retención

SUMARIO

Sumario disponible en EN | FR | ES

Facts

The children were 7 1/2 and 6 1/2 at the date of the alleged wrongful removal. They had lived in Canada all of their lives. Pursuant to an order of the Supreme Court of Ontario, dated 20 September 1985, the mother had been awarded custody of the children, the father access.

In March 1986, following a period of access, the father took the children to England and then to India. In early 1989 the father went back to England with the children and the mother commenced return proceedings under the Convention.

On 11 July 1990 the High Court dismissed the mother's application.

On 27 July 1990 the Court of Appeal dismissed the mother's appeal. It held that it had no jurisdiction to hear the application on the grounds that the Convention had not entered into effect between the United Kingdom and Ontario at the date of the alleged wrongful removal.

The mother appealed to the House of Lords.

In addition to bringing her Convention application the mother also initiated proceedings under the wardship jurisdiction of the High Court.

On 23 August 1990 she was awarded care and control of the children and given leave to relocate with them to the United States.

Ruling

Appeal dismissed and application dismissed; there had been no wrongful removal as the Convention had not entered into effect between the United Kingdom and Ontario at the relevant date.

Grounds

Removal and Retention - Arts 3 and 12

The court held that the reference in Article 12 to the one year period clearly indicated that for the purposes of the Convention removal and retention were events occurring on a specific occasion. The latter concept was not a continuing state of affairs. It was also noted that removal and retention were alternatives: throughout the Convention they are linked by ‘or’ and not ‘and’. Furthermore, removal and retention mean removal and retention out of the jurisdiction of the courts of the child’s State of habitual residence, not out of the care of the parent having custodial rights. On this basis the court held that the children had been wrongfully removed but this had taken place before the Convention had entered into force between the United Kingdom and Ontario.

INCADAT comment

The Court of Appeal decision is reported at: [1991] 2 WLR 62, [1991] 1 All ER 836.

Autonomous Concepts

Preparation of INCADAT commentary in progress.

Nature of Removal and Retention

Preparation of INCADAT commentary in progress.

Commencement of Removal / Retention

Primarily this will be a factual question for the court seised of the return petition. The issue may be of relevance where there is doubt as to whether the 12 month time limit referred to in Article 12(1) has elapsed, or indeed if there is uncertainty as to whether the alleged wrongful act has occurred before or after the entry into force of the Convention between the child's State of habitual residence and the State of refuge.

International Dimension

A legal issue which has arisen and been settled with little controversy in several States, is that as the Convention is only concerned with international protection for children from removal or retention and not with removal or retention within the State of their habitual residence, the removal or retention in question must of necessity be from the jurisdiction of the courts of the State of the child's habitual residence and not simply from the care of holder of custody rights.

Australia
Murray v. Director, Family Services (1993) FLC 92-416, [INCADAT cite: HC/E/AU 113]. 

State Central Authority v. Ayob (1997) FLC 92-746, 21 Fam. LR 567, [INCADAT cite: HC/E/AU 232];  Kay J. confirmed that time did not run, for the purposes of Art. 12, from the moment the child arrived in the State of refuge.

State Central Authority v. C.R. [2005] Fam CA 1050, [INCADAT cite: HC/E/AU 232];  Kay J. held that the precise determination of time had to be calculated in accordance with local time at the place where the wrongful removal had occurred.

United Kingdom - England & Wales
Re H.; Re S. (Abduction: Custody Rights) [1991] 2 AC 476, [1991] 3 All ER 230, [1991] 2 FLR 262, [INCADAT cite: HC/E/UKe 115].

United Kingdom - Scotland
Findlay v. Findlay 1994 SLT 709, [INCADAT cite: HC/E/UKs 184].

However in a very early Convention case Kilgour v. Kilgour 1987 SC 55, 1987 SLT 568, 1987 SCLR 344, [INCADAT cite: HC/E/UKs 116], the parties were at one in proceeding on the basis that the relevant removal for the purposes of the Convention was a removal in breach of custody rights rather than a removal from the country where the child previously lived. 

Agreement on the issue of the commencement of return was not reached in the Israeli case Family Application 000111/07 Ploni v. Almonit, [INCADAT cite:  HC/E/IL 938].  One judge accepted that the relevant date was the date of removal from the State of habitual residence, whilst the other who reached a view held that it was the date of arrival in Israel. 

Communication of Intention Not to Return a Child

Different positions have been adopted as to whether a retention will commence from the moment a person decides not to return a child, or whether the retention only commences from when the other custody holder learns of the intention not to return or that intention is specifically communicated.

United Kingdom - England & Wales
In Re S. (Minors) (Abduction: Wrongful Retention) [1994] Fam 70, [INCADAT cite: HC/E/UKe 117], the English High Court was prepared to accept that an uncommunicated decision by the abductor was of itself capable of constituting an act of wrongful retention.

Re A.Z. (A Minor) (Abduction: Acquiescence) [1993] 1 FLR 682, [INCADAT cite: HC/E/UKe 50]: the moment the mother unilaterally decided not to return the child was not the point in time at which the retention became wrongful. This was no more than an uncommunicated intention to retain the child in the future from which the mother could still have resiled.  The retention could have originated from the date of the aunt's ex parte application for residence and prohibited steps orders.

United States of America
Slagenweit v. Slagenweit, 841 F. Supp. 264 (N.D. Iowa 1993), [INCADAT cite: HC/E/USf 143].

The wrongful retention did not begin to run until the mother clearly communicated her desire to regain custody and asserted her parental right to have the child live with her.

Zuker v. Andrews, 2 F. Supp. 2d 134 (D. Mass. 1998) [INCADAT cite: HC/E/UKf 122], the United States District Court for the District of Massachusetts held that a retention occurs when, on an objective assessment, a dispossessed custodian learns that the child is not to be returned.

Karkkainen v. Kovalchuk, 445 F.3d 280 (3rd Cir. 2006), [INCADAT cite: HC/E/USf 879].

The Court of Appeals held that ultimately it was not required to decide whether a child was not retained under the Convention until a parent unequivocally communicated his or her desire to regain custody, but it assumed that this standard applied.

Faits

Les enfants étaient âgés de 7 ans 1/2 et 6 ans 1/2 à la date du déplacement dont le caractère illicite était allégué. Ils avaient passé toute leur vie au Canada. Une décision de la Cour suprême de l'Ontario en date du 20 septembre 1985, avait donné la garde à la mère, le père disposant d'un droit de visite.

En mars 1986, à la fin d'une période de visite et d'hébergement, le père emmena les enfants en Angleterre, puis en Inde. Début 1989, le père rentra en Angleterre avec les enfants et la mère entama une procédure de retour en application de la Convention.

Le 11 juillet 1990, la High Court (première instance) rejeta la demande de la mère.

Le 27 juillet 1990, la Court of Appeal (instance d'appel) débouta la mère de son appel. Elle s'estima incompétente au motif que la Convention n'était pas en vigueur dans les relations entre le Royaume-Uni et l'Ontario au moment du déplacement.

La mère forma un recours devant la Chambre des Lords. Outre sa demande de retour en application de la Convention, la mère entama une procédure devant la High Court comme juge des tutelles.

La 23 août 1990, elle obtint la garde des enfants et fut autorisée à les ramener aux États-Unis d'Amérique.

Dispositif

Retour refusé ; il n'y avait pas de déplacement illicite dès lors que la Convention n'était pas en vigueur entre l'Ontario et le Royaume-Uni au moment où il a eu lieu.

Motifs

Déplacement et non-retour - art. 3 et 12

La Cour estima que la référence dans l’article 12 au délai d’un an montre clairement que dans l’esprit de la Convention, le déplacement et le non-retour correspondent à des événements se produisant dans des occasions particulières. Cette approche n’était pas jusqu’alors constante. Elle releva que déplacement et non-retour sont alternatifs : la Convention elle-même utilise la conjonction « ou » et non la conjonction « et » pour y faire référence. En outre, déplacement et non-retour impliquent un déplacement ou un non-retour hors de l’Etat de résidence habituelle de l’enfant et non une simple séparation du parent qui en avait la garde physique. Partant, la Cour estima que les enfants avaient été illicitement déplacés, mais ce déplacement avait eu lieu avant l’entrée en vigueur de la Convention dans les rapports entre l’Ontario et le Royaume-Uni.

Commentaire INCADAT

La décision de la Cour d'appel est rapportée dans [1991] 2 WLR 62, [1991] 1 All ER 836.

Concepts autonomes

Résumé INCADAT en cours de préparation.

Nature du déplacement et du non-retour

Résumé INCADAT en cours de préparation.

Moment du déplacement ou du non-retour

La question du moment à partir duquel il y a déplacement ou non-retour illicite est une question essentiellement factuelle qui devra être résolue par la juridiction saisie de la demande de retour. Cette question est importante dans le cadre de l'application de l'article 12 (1), lorsqu'on n'est pas certain que les 12 mois se sont écoulés depuis l'enlèvement ou lorsqu'il est nécessaire de déterminer si au moment de l'enlèvement la Convention de La Haye était bien applicable entre l'État de la résidence habituelle de l'enfant et l'État de refuge.

Portée internationale

Plusieurs tribunaux de plusieurs États contractants ont considéré la question de savoir si le déplacement ou le non-retour commencent au moment où l'enfant est soustrait à la personne en ayant la garde ou seulement au moment où l'enfant quitte l'État de sa résidence habituelle ou est empêché d'y retourner ; cette question a été tranchée de manière uniforme. Les tribunaux ont considéré que la Convention de La Haye ayant pour objet l'enlèvement international et non l'enlèvement interne, le déplacement ou le non-retour n'étaient illicites qu'à partir du moment où le problème n'était pas ou plus purement interne.

Australie
Murray v. Director, Family Services (1993) FLC 92-416, [Référence INCADAT : HC/E/AU 113]

State Central Authority v. Ayob (1997) FLC 92-746, 21 Fam. LR 567, [Référence INCADAT : HC/E/AU 232] ; Kay J. a confirmé qu'aux fins de l'article 12 le délai ne commence à courir qu'à partir du moment où l'enfant arrive dans l'État de refuge.

State Central Authority v. C.R. [2005] Fam CA 1050, [Référence INCADAT : HC/E/AU 232] ; Kay J. a affirmé que pour déterminer le délai avec précision il fallait le calculer en prenant en compte l'heure locale du lieu d'où l'enfant s'était vu déplacer illicitement.

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re H.; Re S. (Abduction: Custody Rights) [1991] 2 AC 476, [1991] 3 All ER 230, [1991] 2 FLR 262, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 115]. 

Royaume-Uni - Écosse
Findlay v. Findlay 1994 SLT 709, [Référence INCADAT : HC/E/UKs 184],

Toutefois, dans une affaire ancienne, Kilgour v. Kilgour 1987 SC 55, 1987 SLT 568, 1987 SCLR 344, [Référence INCADAT : HC/E/UKs 116], les parties s'accordaient à dire que le déplacement à prendre en compte commençait au moment où l'enfant avait été soustrait à la garde d'un des parents en disposant et non pas seulement au moment où il avait quitté le territoire de l'État de sa résidence habituelle.

Dans l'affaire israélienne Family Application 000111/07 Ploni v. Almonit, [Référence INCADAT : HC/E/IL 938], le Tribunal ne trouva pas d'accord sur cette question. Un juge estima que la date du déplacement était celle à laquelle l'enfant avait quitté l'État de sa résidence habituelle, l'autre considérant que la date du déplacement était celle de l'arrivée de l'enfant en Israël.

Information concernant l'intention de ne pas rendre l'enfant

Différentes positions ont été adoptées concernant la question de savoir si le non-retour commence à partir du moment où l'une des deux personnes disposant de la garde d'un enfant décide de ne pas le rendre à l'autre personne partageant la garde ou uniquement lorsque cette deuxième  personne apprend l'intention de la première de ne pas lui rendre l'enfant ou que cette intention lui est expressément communiquée.

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Dans l'affaire Re S. (Minors) (Abduction: Wrongful Retention) [1994] Fam 70, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 117], la High Court anglaise était disposée à accepter le fait qu'une décision non communiquée par le parent ravisseur pouvait constituer en soi un non-retour illicite.

Re A.Z. (A Minor) (Abduction: Acquiescence) [1993] 1 FLR 682, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 50] : le non-retour illicite de l'enfant n'a pas pour point de départ le moment où la mère a décidé unilatéralement de ne pas rendre l'enfant. Ce fait n'était qu'une intention non communiquée de ne pas rendre l'enfant à l'avenir ; intention sur laquelle elle aurait encore pu revenir. Le non retour aurait pu commencer à partir de la date à laquelle la tante a déposé une demande ex parte de résidence et une Ordonnance sur les mesures interdites (prohibited steps orders).

États-Unis d'Amérique
Slagenweit v. Slagenweit, 841 F. Supp. 264 (N.D. Iowa 1993), [Référence INCADAT : HC/E/USf 143].
 
Le non-retour illicite a uniquement commencé à partir du moment où la mère a communiqué clairement son désir d'obtenir à nouveau la garde de l'enfant et a revendiqué son droit parental à vivre avec son enfant.

Zuker v. Andrews, 2 F. Supp. 2d 134 (D. Mass. 1998) [Référence INCADAT : HC/E/UKf 122], la District Court for the District of Massachusetts des États-Unis d'Amérique a considéré qu'un non-retour se produit lorsque le parent gardien dépossédé constate objectivement le non-retour de l'enfant.

Karkkainen v. Kovalchuk, 445 F.3d 280 (3rd Cir. 2006), [Référence INCADAT : HC/E/USf 879].

La Cour d'appel a considéré qu'en dernière analyse il n'était pas nécessaire de se prononcer sur la question de savoir si le non-retour de l'enfant relevait ou non de la Convention jusqu'à ce que l'un des parents exprime clairement son désir de récupérer le droit de garde, mais elle a assumé que cette norme s'appliquait.

Hechos

Los menores tenían siete años y medio y seis años y medio en la fecha del supuesto traslado ilícito. Habían vivido en Canadá toda su vida. De conformidad con un fallo de la Supreme Court (Corte Suprema) de Ontario, de fecha 20 de septiembre de 1985, a la madre se le había otorgado la custodia de los menores, y al padre, derechos de visita.

En marzo de 1986, luego de un período de visitas, el padre se llevó a los menores a Inglaterra y luego a la India. A principios de 1989, el padre regresó a Inglaterra con los menores y la madre inició un proceso de restitución en el marco del Convenio.

El 11 de julio de 1990, el High Court (Tribunal Superior) rechazó la solicitud de la madre.

El 27 de julio de 1990, el Court of Appeal (Tribunal de Apelaciones) rechazó la apelación presentada por la madre. Sostuvo que no era competente para entender respecto de la solicitud basándose en el hecho de que el Convenio no se encontraba vigente entre el Reino Unido y Ontario en la fecha del supuesto traslado ilícito.

La madre apeló ante la House of Lords (Cámara de los Lores). Además de presentar su solicitud en el marco del Convenio, la madre también inició un proceso de guarda en la jurisdicción del High Court (Tribunal Superior).

El 23 de agosto de 1990, a la madre se le otorgó el cuidado y control de los menores y se le dio autorización para reubicarse con ellos en los Estados Unidos de America.

Fallo

Restitución rechazada; no existió traslado ilícito puesto que el Convenio no se encontraba vigente entre el Reino Unido y Ontario en la fecha correspondiente.

Fundamentos

Traslado y retención - arts. 3 y 12

El tribunal sostuvo que la referencia en el artículo 12 al plazo de un año indicaba claramente que a los fines del Convenio el traslado y la retención eran hechos que tenían lugar en una ocasión específica. El segundo concepto no es una situación permanente. También se destacó que el traslado y la retención eran alternativos: en todo el texto del Convenio están vinculados con la conjunción ‘o’ y no con ‘y’. Asimismo, el traslado y la retención significan un traslado y retención fuera de la jurisdicción de los tribunales del Estado de residencia habitual del menor, no fuera del cuidado del padre o madre que tiene los derechos de custodia. Sobre esta base, el tribunal sostuvo que los menores habían sido trasladados ilícitamente pero esto tuvo lugar antes de que el Convenio se encontrara vigente entre el Reino Unido y Ontario.

Comentario INCADAT

El fallo del Court of Appeal (Tribunal de Apelaciones) se informa en: [1991] 2 WLR 62, [1991] 1 All ER 836.

Conceptos autónomos

En curso de elaboración.

Carácter del traslado y retención

En curso de elaboración.

Momento del traslado y retención

Inicialmente, esta cuestión de hecho incumbe al tribunal que haya tomado conocimiento de la solicitud de restitución. El problema puede tener relevancia cuando existen dudas sobre si el plazo de 12 meses al que se hace referencia en al artículo 12(1) ha vencido, o si hay incertidumbre respecto de si el acto presuntamente ilícito ha ocurrido antes o después de la entrada en vigor del Convenio entre el Estado de residencia habitual del menor y el Estado de refugio.

Ámbito internacional

Una cuestión jurídica que se ha suscitado y se ha resuelto con poca controversia en varios Estados está ligada al hecho de que el Convenio solo se ocupa de la protección internacional de menores trasladados o retenidos ilícitamente, y no del traslado o la retención de menores dentro del Estado de su residencia habitual. El traslado o la retención en cuestión debe necesariamente ser de la jurisdicción de los tribunales del Estado de residencia habitual del menor y no simplemente del cuidado de quien detenta la titularidad de los derechos de custodia.

Australia

Murray v. Director, Family Services (1993) FLC 92-416, [Cita INCADAT: HC/E/AU 113];

State Central Authority v. Ayob (1997) FLC 92-746, 21 Fam. LR 567, [Cita INCADAT: HC/E/AU 232]; 

State Central Authority v. C.R. [2005] Fam CA 1050, [Cita INCADAT: HC/E/AU 232];

Reino Unido - Inglaterra y Gales

Re H.; Re S. (Abduction: Custody Rights) [1991] 2 AC 476, [1991] 3 All ER 230, [1991] 2 FLR 262, [Cita INCADAT: HC/E/UKe 115];

Reino Unido – Escocia

Findlay v. Findlay 1994 SLT 709, [Cita INCADAT: HC/E/UKs 184].

Sin embargo, en una de las causas más tempranas, Kilgour v. Kilgour 1987 SC 55, 1987 SLT 568, 1987 SCLR 344, [Cita INCADAT: HC/E/UKs 116], las partes estaban de acuerdo en proceder sobre la base de que el traslado pertinente a los fines del Convenio comenzó con el traslado en violación de los derechos de custodia más que con el traslado del país donde el menor había vivido previamente.

En la causa israelí, Family Application 000111/07 Ploni vs. Almonit [Cita INCADAT: HC/E/IL 938], no se llegó a ningún acuerdo sobre el inicio del traslado. Un juez aceptó que la fecha pertinente era la fecha del traslado del Estado de residencia habitual mientras que el otro adoptó la opinión de que era la fecha de llegada a Israel.

Comunicación de la intención de no regresar al niño

Existen distintas posturas sobre si la retención comienza en el momento en que una persona decide no regresar al niño, o si comienza cuando el otro titular de derechos de custodia se entera de la intención de no regresar o esa intención le es comunicada.

Reino Unido – Inglaterra y Gales

En el asunto Re S. (Minors) (Abduction: Wrongful Retention) [1994] Fam 70, [referencia INCADAT: HC/E/UKe 117], el High Court inglés estaba dispuesto a aceptar que una decisión del padre sustractor, que no había sido comunicada, podía constituir un acto de retención ilícita.

Re A.Z. (A Minor) (Abduction: Acquiescence) [1993] 1 FLR 682, [referencia INCADAT: HC/E/UKe 50]: el momento en que la madre decidió unilateralmente no regresar al niño no fue el momento en que la retención se convirtió en ilícita. No era más que una intención de retener al niño en el futuro, que no fue comunicada, la que podría haber revertido. La retención podría haber comenzado en la fecha en que la tía presentó, inaudita parte, una solicitud de residencia y una orden de protección.

Estados Unidos de América

Slagenweit v. Slagenweit, 841 F. Supp. 264 (N.D. Iowa 1993), [referencia INCADAT: HC/E/USf 143].

La retención ilícita solo comenzó cuando la madre comunicó claramente su intención de obtener nuevamente la custodia e invocó su derecho parental de vivir con su hija.

Zuker v. Andrews, 2 F. Supp. 2d 134 (D. Mass. 1998) [referencia INCADAT: HC/E/UKf 122], el Tribunal Federal de Distrito de Massachusetts estimó que la retención comienza cuando el padre custodio privado del niño constata objetivamente que el niño no regresará.

Karkkainen v. Kovalchuk, 445 F.3d 280 (3rd Cir. 2006), [referencia INCADAT: HC/E/USf 879].

El Tribunal de Apelaciones estimó que, en última instancia, no es necesario pronunciarse sobre si el niño fue retenido o no según el Convenio hasta que un padre comunica de manera inequívoca su intención de recuperar su derecho de custodia. Sin embargo, asumió que esta norma era aplicable.