AFFAIRE

Télécharger le texte complet EN

Nom de l'affaire

Re M. and J. (Abduction) (International Judicial Collaboration) [1999] 3 FCR 721

Référence INCADAT

HC/E/UKe 266

Juridiction

Pays

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles

Nom

High Court (Angleterre)

Degré

Première instance

États concernés

État requérant

États-Unis d'Amérique

État requis

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles

Décision

Date

16 August 1999

Statut

Définitif

Motifs

Risque grave - art. 13(1)(b) | Engagements | Rôle des Autorités centrales - art. 6 - 10 | Questions procédurales

Décision

-

Article(s) de la Convention visé(s)

7 13(1)(b)

Article(s) de la Convention visé(s) par le dispositif

7 13(1)(b)

Autres dispositions

-

Jurisprudence | Affaires invoquées

-

INCADAT commentaire

Mise en œuvre & difficultés d’application

Mesures facilitant le retour de l’enfant
Coopération des Autorités centrales
Coopération et communication judiciaires
Engagements

Exceptions au retour

Problèmes généraux
Nature limitée des exceptions
Risque grave de danger
Jurisprudence du Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles

RÉSUMÉ

Résumé disponible en EN | FR | ES

Facts

The children, both boys, were 7 and 1 1/4 at the date of the alleged wrongful removal. They had until then lived exclusively in the United States. The parents were married and had joint rights of custody but the children had spent much of their lives in the care of their maternal great-grandmother. The parents, in particular the father, had spent time in prison for drugs and other offences.

In September 1998 the father, who had been born in England and had lived there until the age of 13, was deported from the United States and had his resident alien status revoked. On 2 January 1999 the mother removed the two boys from the home of the maternal great-grandmother and took them to England to be with the father.

On 1 April the maternal great-grandmother initiated proceedings for the return of the children. In September 1995 she, along with the maternal grandmother, had been appointed co-guardians of the older child by the Los Angeles Superior Court. The effect of this order was that the grandmothers took over parental responsibility for the child.

Ruling

Voluntary return with undertakings agreed between the parties in the requesting State following direct contact between the English judge seized of the return application and the Californian judges seized of the substantive custody and criminal aspects of the case.

Grounds

Grave Risk - Art. 13(1)(b)

The court noted that existing English case law stated that the prospect of the arrest of the abducting parent upon return should not of itself be sufficient to make out the Article 13(1)(b) exception. However, the court accepted that the circumstances of the instant case did give rise to special concerns since the mother, who had breached her probation, faced a significant period of imprisonment if returned. Furthermore, she would not be able to initiate substantive custody proceedings in California to determine whether the children should be allowed to relocate to England. It would not be in the children's interests that they be subject to potentially profound and disturbing anxiety and uncertainty that their mother might be arrested upon her arrival. Faced with this problem the trial judge responded by making direct contact with the judge exercising criminal jurisdiction in the Superior Court of California.

Undertakings

Prior to the trial judge making contact with the Californian judges he investigated the possibility of the parties making undertakings to guarantee that the mother would retain care of the children until a substantive custody hearing. However, he noted that any such undertakings were subject to significant risk of frustration, over which the parties had no pre-emptive control, because of the likely criminal process for the mother's breach of probation.

In an out of court procedure, each actor in this case took it in turns to work towards the quashing of criminal proceedings against the taking parent, to expedite substantive custody proceedings, and to prioritise the necessary welfare investigations. A negotiated agreed undertaking between the parents later enabled the taking parent to voluntarily return with the children to the State of habitual residence.

Role of the Central Authorities - Arts 6 - 10

The Court invoked the assistance of the English Central Authority to assist in making inquiries as to how the uncertainty surrounding the mother's situation might be clarified. It noted that this was within the scope and intention of Article 7 of the Convention. The trial judge was then able to make direct contact with a Supervising Judge exercising criminal jurisdiction in the Superior Court of California. The latter indicated that he did not wish to see frustrated, impeded or delayed the investigation by the appropriate Californian court of the welfare issues in the case. With the assent of the District Attorney he undertook to recall and quash the warrant for the mother's arrest, to reinstate her probation and to take no further action until the issues relating to the children had been resolved. Subsequently contact was made on several occasions with the Supervising Judge of the Family Law Department of the Los Angeles Superior Court. He stated initially that he would do all he could to ensure that substantive custody proceedings be given such degree of priority as was consistent with a proper investigation of the issues raised. He also stated that it would be practicable for the mother to obtain pro bono representation even in advance of her return. In the light of subsequent difficulties the Californian judge was prepared to regulate immediate arrangements for the children on an interim basis prior even to their physical arrival in California. Furthermore, he then negotiated agreed undertakings with the parties' local attorneys. The English judge stated that it was essential if a process of judicial co-operation were to be successful that the court should as far as possible carry the parties consensually into the discussions. In addition full information relating to the communications between the judges should be made available promptly to all the participants. He concluded by noting that the procedures adopted in the case had enabled the mother to accept her and the children's voluntary return to California with far less resentment than might otherwise have affected the children; had dispelled uncertainty and anxiety as to the children's immediate circumstances upon return; had put in place in advance of their arrival a framework for judicial resolution of the welfare dispute; and had provided the prospect of appropriate support for the children in the event that that decision resulted in their return to England.

Procedural Matters

The case was heard over 4 days in June and July 1999. As matters became clarified with the judicial authorities in California the trial judge allowed for adjournments in the hope that the parties would be able to reconsider their and the children's positions. In this the trial judge balanced the objective of expedition with that of Article 7(c) that Central Authorities seek to secure the voluntary return of children. He further noted that an adjournment would allow the older child to complete his current school term.

INCADAT comment

Central Authorities' Co-operation

Preparation of INCADAT commentary in progress.

Judicial Cooperation & Communication

The Fourth Special Commission to review the operation of the 1980 Child Abduction Convention in 2001 recommended that Contracting States actively encourage international judicial co-operation. This view was repeated at the Fifth Special Commission in 2006.

Where this co-operation has manifested itself in the form of direct communication between judges, it has been noted that the procedural standards and safeguards of the forum should be respected. The latter was acknowledged in the "Emerging Guidance and General Principles for Judicial Communications" (Prel. Doc. No 3A for the attention of the Special Commission of June 2011, revised in July 2012) where it is stated in Principles 6.1 to 6.5 that:

"6.1 Every judge engaging in direct judicial communications must respect the law of his or her own jurisdiction.

6.2 When communicating, each judge seized should maintain his or her independence in reaching his or her own decision on the matter at issue.

6.3 Communications must not compromise the independence of the judge seized in reaching his or her own decision on the matter at issue.

6.4 In Contracting States in which direct judicial communications are practised, the following are commonly accepted procedural safeguards:

  • except in special circumstances, parties are to be notified of the nature of the proposed communication;
  • a record is to be kept of communications and it is to be made available to the parties;
  • any conclusions reached should be in writing;
  • parties or their representatives should have the opportunity to be present in certain cases, for example via conference call facilities.

6.5 Nothing in these commonly accepted procedural safeguards prevents a judge from following rules of domestic law or practices which allow greater latitude."

Direct judicial co-operation has been employed in several jurisdictions:

Canada
Y.D. v. J.B., [1996] R.D.F. 753 (Que.C.A.) [INCADAT Reference: HC/E/CA/ 369]

Hoole v. Hoole, 2008 BCSC 1248 [INCADAT Reference: HC/E/CA/ 991]

Adkins v. Adkins, 2009 BCSC 337 [INCADAT Reference: HC/E/CA 1108]
In this case, as a result of the direct communication, the Convention proceedings were adjourned pending an adjudication of the substantive custody issue by the competent Court of the child's State of habitual residence in Nevada, United States of America.

United Kingdom - England and Wales
Re M. and J. (Abduction) (International Judicial Collaboration) [1999] 3 FCR 721 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 266]

Re A. (Custody Decision after Maltese Non-Return Order) [2006] EWHC 3397, [2007] 1 FLR 1923 [INCADAT Reference: HC/E/UKe 883]

United Kingdom - Northern Ireland
RA v DA [2012] NIFam 9 [INCADAT Reference: HC/E/UKn 1197]

United States of America
Panazatou v. Pantazatos, No. FA 960713571S (Conn. Super. Ct. Sept. 24, 1997) [INCADAT Reference: HC/E/USs 97]

Special provision is made for judicial communication in the Uniform Child-Custody Jurisdiction and Enforcement Act (1997), s. 110, see:
http://www.uniformlaws.org/shared/docs/child_custody_jurisdiction/uccjea_final_97.pdf

Criticism of the practice of direct judicial co-operation has been raised by the High Court of the Hong Kong Special Administrative Region - Court of Appeal in D. v. G. [2001] 1179 HKCU 1 [INCADAT Reference: HC/E/HK 595].

A study of all aspects of international judicial co-operation was undertaken by Philippe Lortie, Permanent Bureau of the Hague Conference on Private International Law, first in 2002: "Practical Mechanisms for Facilitating Direct International Judicial Communications in the Context of the Hague Convention of 25 October 1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction: Preliminary Report", Preliminary Document No 6 of August 2002 for the attention of the Special Commission of September / October 2002.

In 2006, Philippe Lortie prepared the "Report on Judicial Communications in Relation to International Child Protection", Preliminary Document No 8 of October 2006 for the attention of the Fifth Meeting of the Special Commission to review the operation of the Hague Convention of 25 October 1980 on the Civil Aspects of International Child Abduction (30 October - 9 November 2006).

(See < www.hcch.net >, under "Child Abduction Section" then "Special Commission meetings on the practical operation of the Convention" and "Preliminary Documents".)

In 2013, the Permanent Bureau of the Hague Conference published the brochure "Direct Judicial Communications - Emerging Guidance regarding the development of the International Hague Network of Judges and General Principles for Judicial Communications, including commonly accepted safeguards for Direct Judicial Communications in specific cases, within the context of the International Hague Network of Judges". (See < www.hcch.net >, under "Publications", then "Brochures".)

For other commentaries see:
Hague Conference "The Judges' Newsletter" Volume IV/Summer 2002 and Volume XV/Autumn 2009. (See < www.hcch.net >, under "Child Abduction Section" then "Judges' Newsletter".)

R. Moglove Diamond, "Canadian Initiatives Respecting the Handling of Hague Abduction Convention Cases" (2008) 50 R.F.L. (6th) 275. 

(June 2014)

Limited Nature of the Exceptions

Preparation of INCADAT case law analysis in progress.

UK - England and Wales Case Law

The English Court of Appeal has taken a very strict approach to Article 13 (1) b) and it is rare indeed for the exception to be upheld.  Examples of where the standard has been reached include:

Re F. (A Minor) (Abduction: Custody Rights Abroad) [1995] Fam 224, [INCADAT cite: HC/E/UKe 8];

Re M. (Abduction: Psychological Harm) [1997] 2 FLR 690, [INCADAT cite: HC/E/UKe 86];

Re M. (Abduction: Leave to Appeal) [1999] 2 FLR 550, [INCADAT cite: HC/E/UKe 263];

Re D. (Article 13B: Non-return) [2006] EWCA Civ 146, [2006] 2 FLR 305, [INCADAT cite: HC/E/UKe 818];

Klentzeris v. Klentzeris [2007] EWCA Civ 533, [2007] 2 FLR 996 [INCADAT cite: HC/E/UKe 931].

Undertakings

Preparation of INCADAT case law analysis in progress.

Faits

Les enfants, deux garçons étaient âgés de 7 ans et 1 an ¼ à la date du déplacement dont le caractère illicite était allégué. Jusqu'alors, ils avaient toujours vécu aux Etats-Unis. Les parents étaient mariés et avaient conjointement la garde, mais les enfants avaient passé la majeure partie de leur existence sous les soins de leur arrière grand-mère. Les parents, et spécialement le père, avaient été emprisonnés notamment pour des délits à la législation sur les stupéfiants.

En septembre 1998, le père, qui était né et avait vécu jusqu'à l'âge de 13 ans en Angleterre, fut expulsé des Etats-Unis et vit son statut de résident étranger rétracté. Le 2 janvier 1999, la mère ôta les enfants à leur arrière grand-mère et les emmena en Angleterre pour qu'ils y soient avec le père.

Le 1er avril, l'arrière grand-mère maternelle introduisit une procédure en vue du retour des enfants. En septembre 1995, elle avait été désignée par la Cour supérieure de Los Angeles, avec la grand-mère maternelle, comme cotitulaire de la garde de l'aîné des enfants. Cette décision a eu pour conséquence de conduire les grand-mères à assumer la responsabilité parentale de l'enfant.

Dispositif

Retour volontaire ; des engagements ayant été conclus entre les parties dans l'Etat requérant à la suite de la prise de contact directe entre le juge anglais saisi de la demande de retour et les juges californiens saisis des procédures de garde et des procédures pénales.

Motifs

Risque grave - art. 13(1)(b)

Le juge remarqua que la jurisprudence anglaise actuelle considère que l'éventuelle arrestation de l'auteur de l'enlèvement en cas de retour ne suffit pas à remplir les conditions d'une des exceptions de l'article 13 alinéa 1 b. Toutefois, le juge nota que les circonstances de l'espèce étaient particulières, puisque la mère, qui avait agi en violation de sa période de probation, était passible d'une peine d'emprisonnement très lourde si elle rentrait aux Etats-Unis. En outre, elle ne pourrait introduire une instance au fond en Californie tendant à déterminer la garde des enfants et le droit à déménager en Angleterre. Il n'était pas dans l'intérêt des enfants de les placer dans une situation d'anxiété potentielle profonde et déséquilibrante et d'incertitude quant à l'arrestation de la mère à son arrivée. Face à ces problèmes, le juge décida de prendre directement contact avec le juge répressif américain de la Cour supérieure de Californie.

Engagements

Avant que le premier juge prenne contact avec le juge américain, il examina les possibilités d'engagements des parties de nature à permettre à la mère de conserver les soins de l'enfant jusqu'à ce qu'il soit statué au fond sur la garde. Toutefois, il indiqua que ces engagements risquaient largement d'être méconnus, sans que les parties disposent d'un pouvoir de contrôle, du seul fait de la procédure répressive certainement pendante du fait de la violation par la mère de sa probation.

Rôle des Autorités centrales - art. 6 - 10

Le juge demanda l'assistance de l'Autorité Centrale anglaise pour qu'elle contribue à déterminer les moyens de clarifier la situation dans laquelle se trouvait la mère. Il fut relevé que cela n'excède pas le champ et le but de l'article 7 de la Convention. Le juge put alors contacter directement le plus haut magistrat de la formation répressive de la Cour supérieure de Californie. Ce dernier indiqua qu'il n'estimait pas souhaitable d'empêcher, entraver ou retarder l'examen de l'affaire par la juridiction californienne saisie des questions familiales. Avec l'accord du procureur , il entreprit de rétracter le mandat d'arrêt dont la mère faisait l'objet, de rétablir la probation et s'engagea à ne prendre aucune mesure jusqu'à ce que les questions relatives aux enfants soient judiciairement résolues. Divers contacts ont ensuite été pris avec le plus haut magistrat de la formation familiale de la Cour supérieure de Californie. Il s'engagea en premier lieu à faire en sorte de conférer à l'instance sur la garde la plus grande priorité eu égard à aux nécessités d'examen de ces questions. Il indiqua que la mère pourrait obtenir une représentation pro bono même avant son retour. En cas de difficultés ultérieures, le juge californien était prêt à rendre une décision provisoire immédiate concernant les enfants, serait-ce avant leur arrivée en Californie. En outre, il négocia encore des engagements consensuels avec les avocats locaux des parties. Le juge anglais indiqua qu'il était essentiel, pour le succès de la coopération judiciaire, que la Court obtienne des parties une discussion consensuelle. Par ailleurs, les communications entre les juges devrait faire l'objet d'une transparence totale et immédiate à l'égard de tous les participants. Il conclut en indiquant que la procédure suivie dans la présente affaire avaient permis à la mère d'accepter son retour et celui de l'enfant avec aussi peu de ressentiment que possible (ressentiment qui peut généralement affecter les enfants), avait éliminé l'incertitude et l'anxiété quant à la situation à laquelle les enfants feront face immédiatement après le retour, avait jeté par avance et antérieurement au retour les jalons de la résolution judiciaire des questions liées à l'intérêt des enfants et avait permis de prévoir la prise en charge des enfants au cas où ils seraient renvoyés en Angleterre sur décision de justice.

Questions procédurales

L'affaire a fait l'objet de trois jours d'audience en juin et juillet 1999. Lorsque les questions ont été résolues avec les autorités judiciaires californiennes, le juge sursit à statuer dans l'espoir d'obtenir des parties qu'elles reviennent sur leurs positions et celles des enfants. Dans cette affaire, le juge mit en balance l'objectif de rapidité et celui visé par l'article 7 alinéa c qui prévoit que les Autorités Centrales cherchent à obtenir un retour volontaire des enfants. Il remarqua par ailleurs que l'ajournement permettait à l'aîné des enfants de terminer son année scolaire.

Commentaire INCADAT

Coopération des Autorités centrales

Résumé INCADAT en cours de préparation.

Coopération et communication judiciaires

En 2001, lors de sa quatrième réunion, la Commission spéciale sur le fonctionnement de la Convention Enlèvement d'enfants de 1980 a recommandé que les États contractants encouragent activement la coopération judiciaire internationale. Cette recommandation a été renouvelée en 2006, lors de la cinquième réunion de la Commission spéciale.

Lorsque cette coopération prend la forme de communications directes entre juges, il a été noté que les normes et garanties procédurales du for devaient être respectées, une approche reconnue dans les « Lignes de conduite émergentes et Principes généraux relatifs aux communications judiciaires directes » (Doc. prél. No 3A à l'intention de la Commission spéciale de juin 2011, révisé en juillet 2012), où il est précisé, aux Principes 6.1 à 6.5, que :

« 6.1 Tout juge intervenant dans une communication judiciaire directe doit respecter la loi de son pays.

6.2 Dans ses communications, chaque juge saisi doit conserver son indépendance dans sa prise de décision concernant l'affaire en cause.

6.3 Aucune communication ne doit compromettre l'indépendance de la décision du juge saisi concernant l'affaire en cause.

6.4 Dans les États contractants dans lesquels les autorités judiciaires communiquent entre elles, les garanties procédurales suivantes sont acceptées de manière générale :

  • sauf circonstances spéciales, les parties doivent recevoir une notification de la nature de la communication envisagée ;
  • il faut garder trace des communications judiciaires et celles-ci doivent pouvoir être consultées par les parties ;
  • tout terme convenu doit être confirmé par écrit ;
  • les parties ou leur avocat doivent avoir l'opportunité d'être présents dans certains cas, par téléconférence par exemple.

6.5 Rien dans ces garanties procédurales n'empêche un juge de suivre des règles de droit interne ou des pratiques offrant plus de latitude. »

La coopération judiciaire directe a été utilisée dans plusieurs États ou territoires :

Canada
Y.D. v. J.B., [1996] R.D.F. 753 (Que.C.A.) [Référence INCADAT : HC/E/CA/ 369]

Hoole v. Hoole, 2008 BCSC 1248 [Référence INCADAT : HC/E/CA/ 991]

Adkins v. Adkins, 2009 BCSC 337 [Référence INCADAT : HC/E/CA/ 1108]
Dans cette affaire, des suites de la communication directe, l'instruction en vertu de la Convention a été ajournée dans l'attente de la décision au fond en matière de garde, devant être rendue par le tribunal compétent de l'État de résidence habituelle de l'enfant (Nevada, États-Unis d'Amérique).

Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles
Re M. and J. (Abduction) (International Judicial Collaboration) [1999] 3 FCR 721, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 266]

Re A. (Custody Decision after Maltese Non-return Order) [2006] EWHC 3397, [2007] 1 FLR 1923, [Référence INCADAT: HC/E/UKe 883]

Royaume-Uni - Irlande du Nord
RA v. DA [2012] NIFam 9 [Référence INCADAT : HC/E/UKn 1197]

États-Unis d'Amérique
Panazatou v. Pantazatos, No. FA 960713571S (Conn. Super. Ct. Sept. 24, 1997) [Référence INCADAT : HC/E/USs 97]

La loi uniforme sur la compétence et l'exécution en matière de garde d'enfant (Uniform Child-Custody Jurisdiction and Enforcement Act, 1997) contient, à l'article 110, une disposition spéciale sur la communication judiciaire. Voir :

http://www.uniformlaws.org/shared/docs/child_custody_jurisdiction/uccjea_final_97.pdf

La High Court de la Région administrative spéciale de Hong Kong (Cour d'appel) a critiqué la pratique de la coopération judiciaire directe : D. v. G. [2001] 1179 HKCU 1 [Référence INCADAT : HC/E/HK 595].

Une première étude sur l'ensemble des aspects de la coopération judiciaire internationale a été menée par Philippe Lortie, Bureau Permanent de la Conférence de La Haye de droit international privé, en 2002 : « Les mécanismes pratiques pour faciliter la communication internationale directe entre autorités judiciaires dans le cadre de la Convention de La Haye du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants : Rapport préliminaire », Document préliminaire No 6 d'août 2002 à l'intention de la Commission spéciale de septembre / octobre 2002.

En 2006, M. Lortie a préparé un « Rapport relatif aux communications entre juges concernant la protection internationale de l'enfant », Document préliminaire No 8 d'octobre 2006 à l'intention de la Cinquième réunion de la Commission spéciale sur le fonctionnement de la Convention de La Haye du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants (30 octobre - 9 novembre 2006).

(Voir < www.hcch.net >, sous les rubriques « Espace Enlèvement d'enfants » puis « Commissions spéciales sur le fonctionnement pratique de la Convention » et « Documents préliminaires ».)

En 2013, le Bureau Permanent de la Conférence de La Haye a publié une brochure intitulée : « Communications judiciaires directes - Lignes de conduite émergentes relatives au développement du Réseau international de juges de La Haye et Principes généraux relatifs aux communications judiciaires, y compris les garanties communément acceptées pour les communications judiciaires directes dans des affaires particulières, dans le contexte du Réseau international de juges de La Haye ». (Voir < www.hcch.net >, sous les rubriques « Publications » puis « Brochures ».)

Pour d'autres commentaires, voir aussi :

Conférence de La Haye, « La Lettre des juges », tome IV / été 2002 et tome XV / automne 2009. (Voir < www.hcch.net >, sous les rubriques « Espace Enlèvement d'enfants » puis « Lettre des juges ».)

R. Moglove Diamond, « Canadian Initiatives Respecting the Handling of Hague Abduction Convention Cases », R.F.L, 50, 2008, (6e) 275.

(Juin 2014)

Nature limitée des exceptions

Analyse de la jurisprudence de la base de données INCADAT en cours de préparation.

Jurisprudence du Royaume-Uni - Angleterre et Pays de Galles

La Cour d'appel anglaise a adopté une position très stricte quant à l'exception du risque grave de l'article 13(1) b) et il est rare qu'elle considère cette disposition applicable. Parmi les décisions ayant refusé d'ordonner le retour, voir :

Re F. (A Minor) (Abduction: Custody Rights Abroad) [1995] Fam 224, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 8] ;

Re M. (Abduction: Psychological Harm) [1997] 2 FLR 690, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 86] ;

Re M. (Abduction: Leave to Appeal) [1999] 2 FLR 550, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 263] ;

Re D. (Article 13B: Non-return) [2006] EWCA Civ 146, [2006] 2 FLR 305, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 818] ;

Klentzeris v. Klentzeris [2007] EWCA Civ 533, [2007] 2 FLR 996  [Référence INCADAT : HC/E/UKe 931].

Engagements

Analyse de la jurisprudence de la base de données INCADAT en cours de préparation.

Hechos

Los menores, dos niños, tenían 7 años y 1 año y tres meses en la fecha del supuesto traslado ilícito. Hasta ese momento habían vivido exclusivamente en los Estados Unidos. Los padres estaban casados y gozaban de derechos de custodia conjuntos pero los menores habían pasado una gran parte de sus vidas bajo el cuidado de su bisabuela materna. Los padres, en particular el padre, habían estado presos por drogas y otros delitos.

El septiembre de 1998, el padre, quien había nacido en Inglaterra y había vivido allí hasta la edad de 13 años, fue deportado de los Estados Unidos y se le revocó su categoría de extranjero residente. El 2 de enero de 1999, la madre se llevó a los menores de la casa de la bisabuela materna y los trasladó a Inglaterra para que estuvieran con el padre.

El 1º de abril, la bisabuela materna inició el procedimiento para la restitución de los menores. En septiembre de 1995, ella, junto con la abuela materna, habían sido designadas co-tutoras del niño mayor por el Tribunal Superior de Los Angeles. El efecto de esa orden era que las abuelas asumieron los derechos de patria potestad respecto del niño.

Fallo

Restitución voluntaria con compromisos acordados entre las partes en el Estado requirente luego del contacto directo entre el juez inglés a cargo de la solicitud de restitución y los jueces de California a cargo de la custodia sustantiva y aspectos penales del caso.

Fundamentos

Grave riesgo - art. 13(1)(b)

El tribunal destacó que la jurisprudencia inglesa indicaba que la posibilidad de arresto del padre que sustrajo al menor luego de la restitución en sí misma no debería ser suficiente para establecer la excepción del Artículo 13(1)(b). Sin embargo, el tribunal aceptó que las circunstancias del presente caso daban origen a cuestiones especiales puesto que la madre, que había violado su libertad condicional, enfrentaba un período significativo en prisión si regresaba. Asimismo, no podría iniciar procedimientos de custodia sustantiva en California para determinar si se debería permitir que los menores se reubicaran en Inglaterra. No estaría a favor de los intereses de los menores que estuvieran sujetos a una ansiedad e incertidumbre profunda y inquietante de que su madre podría ser arrestada a su arribo. Enfrentado en este problema, el juez de primera instancia (trial judge) respondió mediante un contacto directo con el juez que ejercía la jurisdicción penal en el Tribunal Superior de California.

Compromisos

Antes de que el juez de primera instancia hiciera contacto con los jueces de California, investigó la posibilidad de las partes de hacer compromisos para garantizar que la madre retuviera el cuidado de los menores hasta una audiencia de custodia sustantiva. Sin embargo, destacó que tales compromisos estaban sujetos a un riesgo significativo de frustración, respecto del cual las partes no tenían un control preferente, a causa del probable proceso penal por la violación de la libertad condicional por parte de la madre.

Funciones de las Autoridades Centrales - arts. 6 - 10

El Tribunal invocó la asistencia de la Autoridad Central inglesa para realizar consultas respecto de cómo se podría aclaran la incertidumbre que rodeaba la situación de la madre. Destacó que esto estaba dentro del alcance y la intención del Artículo 7 del Convenio. El juez de primera instancia entonces pudo tener un contacto directo con el Juez Supervisor (Supervising Judge) con ejercicio de competencia penal en el Tribunal Superior de California. Este último indicó que no deseaba ver frustrada, impedida o demorada la investigación, por parte del tribunal californiano correspondiente, de las cuestiones de bienestar en el caso. Con el consentimiento del Fiscal de Distrito, se comprometió a retirar y anular la orden para el arresto de la madre, restituir su libertad condicional y no tomar ninguna medida adicional hasta que se hubieran resuelto las cuestiones relativas a los menores. Posteriormente se hizo contacto en varias oportunidades con el con el Juez Supervisor del Departamento de Derecho de Familia del Tribunal Superior de Los Angeles. Inicialmente declaró que haría todo lo que estuviera a su alcance para asegurar que se le diera al proceso de custodia sustantiva el grado de prioridad que fuera congruente con una investigación adecuada de las cuestiones planteadas. También expresó que sería posible para la madre obtener representación gratuita (pro bono) incluso con anterioridad a su regreso. A la luz de dificultades posteriores, el juez californiano estaba preparado para regular disposiciones inmediatas para los menores sobre una base provisoria incluso para su arribo físico en California. Asimismo, luego negoció compromisos convenidos con los abogados locales de las partes. El juez inglés declaró que era esencial para que un proceso de cooperación judicial fuera exitoso que el tribunal, en la medida que fuera posible, condujera a las partes consensuadamente en el debate. Asimismo, se debería poner de inmediato a disposición de todos los participantes la totalidad de la información relacionada con las comunicaciones entre los jueces. Concluyó destacando que los procedimientos adoptados en el caso habían posibilitado que la madre aceptara su regreso voluntario y el de los menores con mucho menos resentimiento que de otro modo podría haber afectado a los menores; había disipado la incertidumbre y ansiedad respecto de las circunstancias inmediatas de los menores luego de la restitución; había colocado con anticipación a su arribo un marco para la resolución judicial de la cuestión del bienestar; y había proporcionado el posible apoyo adecuado para los menores en el supuesto de que la decisión fuera que debían regresar a Inglaterra.

Cuestiones procesales

El caso fue tramitado durante 4 días en junio y julio de 1999. A medida que las cuestiones se aclaraban con las autoridades judiciales en California, el juez de primera instancia permitió postergaciones de las audiencias con la esperanza de que las partes pudieran reconsiderar su posición y la de los menores. En ello el juez de primera instancia equilibró el objetivo de rapidez con el del Artículo 7(c) que las Autoridades Centrales procuren garantizar la restitución voluntaria de los menores. Asimismo destacó que una postergación permitiría que el niño mayor completara el periodo escolar que estaba cursando en ese momento.

Comentario INCADAT

Cooperación de las Autoridades Centrales

Resumen INCADAT en curso de preparación.

Cooperación y comunicación judicial

En 2001, la Cuarta Comisión Especial para revisar el funcionamiento del Convenio sobre Sustracción de Menores de 1980 recomendó que los Estados contratantes fomenten de manera activa la cooperación judicial internacional. Esta visión se repitió durante la Quinta Comisión Especial de 2006.

Cuando esta cooperación se ha manifestado mediante comunicaciones directas entre jueces, se ha observado que se deben respetar los estándares y salvaguardias procesales del foro. Esto último fue reconocido en los Principios 6.1 a 6.5 de los "Lineamientos Emergentes y Principios Generales sobre las Comunicaciones Judiciales" (Doc. Prel. Nº 3A a la atención de la Comisión Especial de junio de 2011, revisado en julio de 2012):

"6.1 Todo juez que intervenga en una comunicación judicial directa debe respetar las leyes de su jurisdicción.

6.2 Al momento de establecer la comunicación, cada juez que conoce del caso deberá mantener la independencia para arribar a su propia decisión en el asunto en cuestión.

6.3 Las comunicaciones no deben comprometer la independencia del juez que conoce del caso para llegar a su propia decisión en el asunto en cuestión.

6.4 En los Estados contratantes donde se practican las comunicaciones judiciales directas, las siguientes son salvaguardias procesales comúnmente aceptadas:

  • excepto en circunstancias especiales, las partes deben ser notificadas de la naturaleza de la comunicación propuesta; 
  • debe llevarse un registro de las comunicaciones y ponerse a disposición de las partes;
  • todas las conclusiones a que se arribe deben plasmarse por escrito;
  • las partes o sus representantes deben tener la oportunidad de estar presentes en determinados casos, por ejemplo a través de conferencias telefónicas.

6.5 Nada en estas salvaguardias comúnmente aceptadas impide al juez que entienda en el caso seguir sus reglas de derecho interno o prácticas que le den mayor libertad."

La cooperación judicial directa se ha empleado en muchos Estados:

Canadá
Y.D. v. J.B., [1996] R.D.F. 753 (Que.C.A.) [Referencia INCADAT: HC/E/CA/ 369]

Hoole v. Hoole, 2008 BCSC 1248 [Referencia INCADAT: HC/E/CA/ 991]

Adkins v. Adkins, 2009 BCSC 337 [Referencia INCADAT: HC/E/CA/ 1108]
En este caso, gracias a la comunicación directa, se suspendió el procedimiento en virtud del Convenio por estar pendiente de resolución un asunto de custodia de fondo en el tribunal competente del estado de residencia habitual del menor en Nevada, Estados Unidos de América.

Reino Unido - Inglaterra y Gales
Re M. and J. (Abduction) (International Judicial Collaboration) [1999] 3 FCR 721 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 266]

Re A. (Custody Decision after Maltese Non-Return Order) [2006] EWHC 3397, [2007] 1 FLR 1923 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 883]

Reino Unido - Irlanda del Norte
RA v DA [2012] NIFam 9 [Referencia INCADAT: HC/E/UKn 1197]

Estados Unidos de América
Panazatou v. Pantazatos, No. FA 960713571S (Conn. Super. Ct. Sept. 24, 1997) [Referencia INCADAT: HC/E/USs 97]

En el art. 110 de la ley uniforme sobre competencia y ejecución en materia de custodia de menores (Uniform Child Custody Jurisdiction and Enforcement Act (1997)) se establece una disposición especial para las comunicaciones judiciales. Véase:

http://www.uniformlaws.org/shared/docs/child_custody_jurisdiction/uccjea_final_97.pdf
 
El High Court de la Región Administrativa Especial de Hong Kong - Tribunal de Apelaciones planteó críticas a la cooperación judicial directa en la decisión: D. v. G. [2001] 1179 HKCU 1 [Referencia INCADAT: HC/E/HK 595].

P. Lortie, de la Oficina Permanente de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado, emprendió un estudio detallado de todos los aspectos de la cooperación judicial internacional por primera vez en 2002: "Mecanismos prácticos para facilitar las comunicaciones judiciales internacionales directas en el contexto del Convenio de La Haya del 25 de octubre de 1980 sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores: Informe Preliminar", Doc. Prel. Nº 6 de agosto de 2002 a la atención de la Comisión Especial de septiembre/octubre de 2002.

En 2006, Philippe Lortie preparó el "Informe sobre las comunicaciones judiciales en el contexto de la protección internacional de menores", Doc. Prel. N° 8 de octubre de 2006 a la atención de la Quinta Reunión de la Comisión Especial para revisar el funcionamiento del Convenio de La Haya de 25 de octubre de 1980 sobre los Aspectos Civiles de la Sustracción Internacional de Menores (30 de octubre - 9 de noviembre de 2006).

(Véase < www.hcch.net >, en la "Sección Sustracción de Niños" luego "Comisiones Especiales sobre el funcionamiento práctico del Convenio" y "Documentos Preliminares".)

En 2013, la Oficina Permanente de la Conferencia de La Haya publicó el folleto "Comunicaciones judiciales directas - Lineamientos emergentes, relativos al desarrollo de la Red Internacional de Jueces de La Haya y Principios Generales sobre Comunicaciones Judiciales, que comprende las salvaguardias comúnmente aceptadas para las Comunicaciones Judiciales Directas en casos específicos, en el contexto de la Red Internacional de Jueces de La Haya". (Véase < www.hcch.net >, "Publicaciones", luego "Folletos").

Para otros comentarios véase: Conferencia de La Haya "El Boletín de los Jueces" Tomo IV/Verano de 2002 y Tomo XV/Otoño 2009. (Véase < www.hcch.net >, "Sección Sustracción de Niños", luego " Boletín de los Jueces").

R. Moglove Diamond, "Canadian Initiatives Respecting the Handling of Hague Abduction Convention Cases" (2008) 50 R.F.L. (6th) 275.

(Junio de 2014)

Carácter limitado de las excepciones

En curso de elaboración.

Reino Unido: jurisprudencia de Inglaterra y Gales

El Tribunal de Apelaciones inglés ha adoptado un enfoque muy estricto respecto del artículo 13(1)(b) y, en efecto, la excepción se admite en contadas oportunidades. Los siguientes casos constituyen ejemplos en los que se estimó configurada la excepción:

Re F. (A Minor) (Abduction: Custody Rights Abroad) [1995] Fam 224, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 8];

Re M. (Abduction: Psychological Harm) [1997] 2 FLR 690, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 86];

Re M. (Abduction: Leave to Appeal) [1999] 2 FLR 550, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 263];

Re D. (Article 13B: Non-return) [2006] EWCA Civ 146, [2006] 2 FLR 305, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 818];

Klentzeris v. Klentzeris [2007] EWCA Civ 533, [2007] 2 FLR 996 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 931].

Compromisos

Preparación del análisis de jurisprudencia de INCADAT en curso.