HC/E/US 1343
États-Unis d'Amérique - Niveau fédéral
Cour d'appel du septième ressort des États-Unis d'Amérique
Deuxième Instance
Easterbrook, Ripple, Reagan
Mexique
États-Unis d'Amérique
15 June 2015
Inconnu
Risque grave - art. 13(1)(b)
Recours rejeté, retour refusé
28 U.S.C. § 1291; 22 U.S.C. § 9003(e)(2)(A).
Norinder v. Fuentes, 657 F.3d 526, 533 (7th Cir. 2011); Graber v. Clarke, 763 F.3d 888, 894 (7th Cir. 2014); Redmond v. Redmond, 724 F.3d 729, 739 (7th Cir. 2013); Walker v. Walker, 701 F.3d 1110, 1116 (7th Cir. 2012); Khan v. Fatima, 680 F.3d 781 (Référence INCADAT HC/E/USf 1239); Norinder,
657 F.3d (Référence INCADAT HC/E/US 1138); Anderson v. City of Bessemer City, 470 U.S. 564, 575 (1985).
-
The appellant father and respondent mother lived in Mexico together with their two children, a girl and boy aged seven and 16, respectively, at the time of the proceedings. In August 2011, they all travelled to Chicago. The appellant returned to Mexico, but the respondent and children did not return. The appellant filed an action for return of the children with the District Court for the Northern District of Illinois in May 2012. The Court ruled that there had been wrongful removal, but that an exception to the requirement of return applied for each child. The decision was appealed with respect to the girl only; the appellant argued that the District Court erroneously found that he had sexually abused her, and that therefore the Art. 13(1)(b) grave risk of harm exception should not apply.
Appeal dismissed and return not ordered; the District Court had not erred in its finding that the appellant had sexually abused his daughter. Therefore, it had been established that the child would face a grave risk of harm if returned.
The trial court met the evidentiary standard for its factual determination that the appellant had sexually abused his daughter prior to her removal by the respondent.
Therefore, sufficient evidence had been presented to establish that there was a grave risk that the daughter's return would expose her to physical or psychological harm.
Le père (l’appelant) et la mère (l’intimée) vivaient ensemble au Mexique avec leurs deux enfants, une fille et un garçon, âgés respectivement, au moment de la procédure, de sept et 16 ans. En août 2011, ils se sont tous rendus à Chicago. L’appelant est rentré au Mexique, mais pas l’intimée ni les enfants. En mai 2012, l’appelant a déposé une demande de retour auprès du tribunal de district du district nord de l’Illinois. Ce dernier a jugé qu’il y avait eu déplacement illicite, mais qu’une exception à l’obligation de retour s’appliquait pour chaque enfant. L’appelant n’a fait appel de la décision qu’à l’égard de sa fille, invoquant que le tribunal de district avait conclu à tort qu’il avait sexuellement abusé d’elle et que, dès lors, l’exception de risque grave visée à l’article 13(1)(b) n’avait pas vocation à s’appliquer.
Rejet de l’appel et retour non ordonné : le tribunal de district n’avais pas commis d’erreur en concluant que l’appelant avait abusé sexuellement de sa fille. Par conséquent, il était établi qu’elle serait exposée à un risque grave en cas de retour.
Lors des constatations de faits selon lesquelles l’appelant avait abusé sexuellement de sa fille avant son déplacement par l’intimée, les juges du fond ont satisfait aux exigences applicables en termes de preuves.
Dès lors, il existait des preuves suffisantes permettant d’établir qu’en cas de retour, la fille serait exposée à un risque grave de violences physiques ou psychologiques.
El padre (apelante) y la madre (apelada) vivían juntos en México con sus dos hijos, una niña y un niño de siete y dieciséis anos de edad respectivamente al momento del procedimiento. En agosto de 2011 la familia completa viajó a Chicago. El apelante regresó a México, a diferencia de la apelada y los niños. El padre interpuso demanda de restitución de sus hijos ante el Tribunal de Distrito del Distrito Norte de Illinois en mayo de 2012. El tribunal declaró que el traslado de los niños había sido ilícito, pero que una excepción era aplicable a la restitución de cada niño. La decisión fue apelada con respecto a la niña únicamente. El apelante alegó que el Tribunal de Distrito había cometido un error al declarar que él había abusado sexualmente de su hija, y que por ello la excepción de grave riesgo del art. 13(1)(b) no era aplicable.
Recurso de apelación desestimado y denegación de la restitución. El Tribunal de Distrito no había cometido un error al considerar que el apelante había abusado sexualmente de su hija. Por tanto, se había establecido que si la niña regresaba, quedaba expuesta a un riesgo grave de daño.
El tribunal de primera instancia estimó que las pruebas presentadas eran suficientes para determinar que el apelante había abusado sexualmente de su hija antes del traslado de esta a manos de la apelada.
Es decir que se presentaron pruebas suficientes para establecer que existía un riesgo grave de que el regreso de la niña la expusiera a daños físicos o psíquicos.