HC/E/CA 1111
Canada
Première instance
Autriche
Canada
25 May 2009
Définitif
Résidence habituelle - art. 3 | Risque grave - art. 13(1)(b)
Retour ordonné
-
-
There was strong evidence the children were habitually resident in Austria immediately before their mother brought them to Canada. They had been living in Vienna with their father for eight months. Their mother also lived there during the majority of that period and the children spent roughly equal time with each parent. They attended school on a consistent basis.
The parties had agreed on and adhered to a shared parenting schedule. Although the mother ultimately wished to relocate to Canada with the children, the evidence indicated she and the children were not simply visiting Vienna. She had arguably submitted to the jurisdiction when she not only agreed to, but exercised rights of access pursuant to the court process underway in Vienna.
The mother failed to show that both the risk and the harm faced by returning the children was substantial, based on credible evidence. She relied primarily on an assault charge laid against the father in England several years ago, which she had subsequently withdrawn. The alleged abuse was toward the mother, not the children. Moreover, other evidence contradicted her assertion of abusive behaviour.
Les preuves tendaient à montrer que les enfants résidaient habituellement en Autriche immédiatement avant que leur mère ne les emmène au Canada. Elles avaient vécu à Vienne avec leur père pendant huit mois. Leur mère y avait également vécu une grande partie de cette période et les enfants avaient partagé assez équitablement leur temps entre leur père et leur mère. Elles allaient régulièrement à l'école.
Les parties s'étaient mises d'accord pour une garde alternée. Bien que la mère ait finalement voulu emménager au Canada avec les enfants, les éléments disponibles indiquaient que leur séjour à Vienne était plus qu'une simple visite. Elle a affirmé à la juridiction avoir consenti à et exercé un droit de visite conformément à la procédure en instance à Vienne.
La mère n'est pas parvenue à démontrer que le risque et le danger auxquels les enfants seraient exposés était conséquent, en s'appuyant sur des preuves crédibles. Elle s'est tout d'abord fondée sur une accusation d'agression lancée contre le père en Angleterre il y a quelques années, qu'elle avait par la suite retirée. Les violences alléguées étaient dirigées à l'encontre de la mère et non des enfants. En outre, d'autres preuves contredisaient son allégation de comportement violent.
Las niñas, de 4 y 5 años de edad respectivamente, nacieron y vivieron principalmente en Inglaterra hasta septiembre de 2005, cuando la familia se trasladó a Canadá. En julio de 2007, el padre recibió una oferta de trabajo en Viena (Austria). Se trasladó allí y la madre permaneció en Canadá.
Las niñas, que vivían en Camerún con la familia del padre desde junio de 2006, permanecieron allí. En abril de 2008, la madre llevó a las niñas a Viena, donde le dijo al padre que quería poner fin al matrimonio y llevarse a las niñas a Canadá. Él se negó a entregarle los documentos de viaje de las niñas.
Se inició un proceso judicial por la custodia en Austria. Este proceso seguía en trámite en diciembre de 2008, cuando la madre trasladó a las niñas a Canadá. Sin el conocimiento del padre, la madre había obtenido una dispensa de la embajada canadiense para viajar con las dos niñas a Canadá.
Una semana después del traslado, el padre se presentó ante el tribunal e informó al juez que la madre no había restituido a las niñas y que él desconocía su paradero. El padre solicitó la restitución al amparo del Convenio de La Haya sobre Sustracción de Niños de 1980.
Traslado ilícito y restitución ordenada. Se le otorga al padre la posesión exclusiva de la documentación de viaje de las niñas.
Había pruebas contundentes de que las niñas residían habitualmente en Austria inmediatamente antes de que la madre las trasladara a Canadá. Llevaban ocho meses viviendo en Viena con el padre. La madre también vivió allí durante la mayor parte de ese período y las niñas pasaban aproximadamente la misma cantidad de tiempo con cada padre. Asistían a la escuela consistentemente.
Las partes habían acordado un itinerario de crianza compartida y lo respetaban. Aunque la madre deseaba finalmente trasladarse a Canadá con sus hijas, las pruebas indicaban que ella y las niñas no estaban en Viena simplemente de visita. La madre posiblemente se sometió a la jurisdicción cuando no solo aceptó sino que ejerció el derecho de visita en virtud del proceso judicial en curso en Viena.
La madre no pudo demostrar que el riesgo o el daño a los que se enfrentarían las niñas si se las restituía fueran sustanciales, basándose en pruebas verosímiles. Se basó principalmente en la existencia de una denuncia por agresión contra el padre en Inglaterra varios años antes, que luego había retirado. El supuesto incidente de agresión había sido contra la madre, no contra las niñas. Además, otras pruebas contradecían su afirmación sobre el comportamiento agresivo del padre.