HC/E/UKe 36
Reino Unido - Inglaterra y Gales
High Court (Inglaterra)
Primera Instancia
Italia
Reino Unido - Inglaterra y Gales
20 February 1997
Definitiva
Finalidad del Convenio - Preámbulo, arts. 1 y 2 | Derechos de custodia - art. 3 | Interpretación del Convenio
Solicitud desestimada
-
-
The Convention deliberately intended to draw a distinction between rights of custody and access. The court questioned whether Contracting States intended the remedy of a summary return to apply to a single parent who has brought up a child alone, who has twice been granted sole custody by the courts in her own country, and who was not prohibited from moving the child at the time when she did so.
Sources of Custody Rights The applicant has the burden of proving his or her rights under the law of the child's State of habitual residence. Existing English case law does not enable one to conclude that the mere possibility of a parent who has only rights of access succeeding in an application to prevent the other parent taking the child abroad amounts to rights of custody under the Convention.
Reference was made to several different aids to interpretation: the Pérez-Vera Report, Preamble, and the conclusions of the first and second Special Commissions to review the operation of the Convention in 1989 and 1993.
Preparation of INCADAT case law analysis in progress.
Preparation of INCADAT commentary in progress.
Preparation of INCADAT commentary in progress.
La Convention tend délibérément à distinguer droit de garde et droit de visite. La juridiction s'est demandé si les Etats contractants souhaitaient que la procédure de retour sommaire soit appliquée à un parent isolé, qui a élevé l'enfant seul, auquel les tribunaux de l’Etat de résidence ont attribué par deux fois la garde exclusive de l'enfant et qui avait le droit de déplacer l'enfant au moment où il l'a fait.
Sources du droit de garde Le demandeur supporte la charge de la preuve des droits que lui attribue la loi de l'Etat de résidence habituelle de l'enfant. Du simple fait qu'un parent qui a un droit de visite peut voir prospérer une demande tendant à empêcher l'autre parent de déplacer l'enfant hors du territoire, la jurisprudence anglaise actuelle ne permet pas de conclure que ce parent est titulaire d'un droit de garde au sens de la Convention.
Il a été fait référence à différents moyens d'interprétation : le rapport Pérez-Vera, le Préambule, et les conclusions de la première et de la deuxième Commission spéciale sur le fonctionnement de la Convention de 1989 et 1993.
Analyse de la jurisprudence de la base de données INCADAT en cours de préparation.
Résumé INCADAT en cours de préparation.
Résumé INCADAT en cours de préparation.
El Convenio deliberadamente trató de trazar una distinción entre derechos de custodia y derechos de visita. El tribunal cuestionó que los Estados contratantes buscaran la aplicación del recurso de restitución sumaria a uno solo de los progenitores, que ha sido quien ha criado solo al menor, a quien los tribunales le han otorgado la custodia exclusiva en su propio país y a quien no se le había prohibido el traslado del menor en el momento en que lo hizo.
Fuentes de los Derechos de Custodia El solicitante tiene el peso de probar sus derechos conforme a la ley del Estado de residencia habitual del menor. La jurisprudencia inglesa existente no permite concluir que la mera posibilidad de que la solicitud de un progenitor, que posee solo derechos de visita, tendiente a evitar que el otro progenitor se lleve al menor al exterior, tenga éxito, equivale a derechos de custodia conforme al Convenio.
Se hizo referencia a distintas fuentes para la interpretación: el Preámbulo del Informe Pérez-Vera y las conclusiones de la primera y la segunda Comisión Especial para revisar el funcionamiento del Convenio en 1989 y 1993.
En curso de elaboración.
En curso de elaboración.
En curso de elaboración.