HC/E/HR 1396
CROATIA
Općinski sud u Rijeci
First Instance
GERMANY
CROATIA
16 June 2017
Subject to appeal
Grave Risk - Art. 13(1)(b) | Undertakings | Objections of the Child to a Return - Art. 13(2)
Return ordered
Brussels IIa Regulation, Art 11
Family Act, (Official Gazette, No. 103/15), Art 91, 92
Civil Procedure Act (Official Gazette, No. 53/91, 91/92, 58/93, 112/99, 88/01, 117/03, 88/05, 02/07, 84/08, 123/08, 57/11, 148/11, 25/13, 89/14), Art 219
-
-
1 child wrongfully retained at age 5 – National of Croatia and Germany – Married parents – Father national of Croatia and Germany – Mother national of Croatia – Joint costudy according to the German Civil Code – Child lived in Germany until December 2015 – Application for return filed with the Central Authority of Croatia on 22 March 2016 – Application for return filed with the courts of Croatia on 30 May 2016 – Return ordered – Main issues: Art. 13(1)(b) grave risk exception to return, Undertakings, Objections of the Child to a Return – The Court ordered the return of the child, whose retention in Croatia was found to be unlawful under Art. 3 of the 1980 Hague Child Abduction Convention.
1 niño retenido ilícitamente a los 5 años de edad - croata y alemán - padres casados - padre croata y alemán – madre croata - custodia compartida según el Código Civil de Alemania - el niño vivió en Alemania hasta diciembre de 2015 - solicitud de restitución presentada ante la Autoridad Central de Croacia el 22 de marzo de 2016 - solicitud de restitución presentada ante los tribunales de Croacia el 30 de mayo de 2016 – restitución ordenada - cuestiones principales: grave riesgo, compromisos, objeciones del niño a la restitución - el Tribunal ordenó la restitución del niño, cuya retención en Croacia se consideró ilícita en virtud del art. 3 del Convenio de La Haya sobre Sustracción de Niños de 1980.
The procedure for the return of the retained child was initiated by the father through the German Central Authority. The mother came to Croatia in December 2015 to assist with care for her sick mother. With the express consent of the father, the child came with the mother. The mother owned a flat in Croatia and began actively looking for a job while staying there. The child was enrolled in and attended a local kindergarten. In February 2016 the mother informed her husband that she would remain permanently in Croatia. The father initiated the procedure for the return of the child, by filing a return application with the German Central Authority in March 2016. The return proceedings before the Croatian courts commenced on 30 May 2016. The Municipal Court of Rijeka, No. R1 Ob-336/16 of 27 July 2016 (INCADAT Reference 1392) refused the request for the child’s return. The grounds for this refusal was held to be Art (13)(1)(b) of the 1980 Hague Child Abduction Convention, based on evidence of physical violence and unstable circumstances due to the long-term psychiatric hospitalization of the father.
The first instance court decision was appealed by the applicant father and a special guardian for the child. The special guardian alleged that there had been substantial violations of rules of civil procedure, an incomplete and erroneous establishment of the facts, and misapplication of substantive law. The County Court of Zagreb No. 15 Gž Ob-1264 / 16-2 of 11 October 2016 (INCADAT Reference 1393) upheld the appeals, set aside the first instance decision and remitted the case to the first instance court for a new trial.
The court of first instance re-examined all of the circumstances of the case in the renewed trial. Further evidence was obtained by hearing the mother (during the proceedings in Croatia) and hearing the father (who had been unable to travel to Croatia for medical reasons) before the Family Court in Ulm, Germany.
The Court ordered the return of the child, whose retention in the Republic of Croatia was found to be unlawful under Article 3 of the Hague Convention. The Court ordered the mother to hand the child and his travel document over to the father.
Author:
Mirela Župan, PhD, Associate Professor , Chair for Private International Law, Faculty of Law University of Osijek
Co-Author:
Martina Drventić, research assistant at IZIP project, Faculty of Law University of Osijek
The Court held that the conditions set out in Article 13(1)(b) of the Convention were not met on the facts of the case. The Court explained that Germany “… is a cultured, well-organised and civilised country in which there is no state of war, poverty, nor epidemic (illness), and which is a Member of the European Union; also a Party to the Convention.” As far as the particular facts were concerned, the Court considered that those who opposed the return of the child had not proven that, within the meaning of Article 13(1)(b), there was a grave risk of exposing the child to physical or psychological harm upon return. Besides merely alleging that the police had intervened in the family’s affairs in Germany, the mother had failed to provide the Court with evidence to explain why this police intervention had occurred in Germany in the first place, and how it had ended. It was noted that she could have asked the Court to obtain such evidence (pursuant to Art. 219, Croatian Civil Procedure Act), but had not done so.
The Court found that other parts of the mothers' testimony (the possible psychiatric illness of the father and the assertion that the father had physically and psychologically harmed the son) had not been conclusively proven in the course of the proceedings.
The Court noted that, during the first trial of this case, the Croatian first instance court had requested information from the German authorities on whether measures to protect the child upon his return could be taken, in conjunction with Article 11(4) of the Brussels II a Regulation. By the time the hearings had concluded, the Court had not received the requested information. Nevertheless, the Court considered that there would be no serious danger if the child were to return. The Court noted that the child had been living in Germany since his birth, save for occasional breaks, and that he had attended kindergarten there. The Court further noted the observation of the appellate court that neither divorce nor custody proceedings had so far been initiated in Germany, which it took to mean that the conditions of family life would still be relatively stable upon return. This was cited as a further indicator that it would be safe to order the child’s return to Germany.
The court accepted the assessment of the special guardian of the child and a psychologist from the Centre for Social Welfare of Rijeka regarding the child’s opinion and possible objections to return. They found that the child (who was at this point age 6) did not have a sufficient degree of maturity and that he would not understand the subject of the proceedings. He would equally be unable to formulate and express his opinion in an appropriate way for them to be taken into account as part of the proceedings. However, during the proceedings the Court expressly considered whether it would be appropriate to hear the child and made arrangements for the father to be heard, notwithstanding that this had to occur in Germany due to his medical conditions.
El padre inició el procedimiento de restitución del niño retenido a través de la Autoridad Central de Alemania. La madre viajó a Croacia en diciembre de 2015 para ayudar a cuidar de su madre enferma. El niño fue con su madre, con el consentimiento expreso del padre. La madre tenía un departamento en Croacia y desde allí comenzó a buscar trabajo. El niño estaba inscripto y asistía a un jardín de infantes allí. En febrero de 2016, la madre le informó a su esposo que se quedaría en Croacia de forma permanente. El padre inició el procedimiento de restitución del niño, presentando una solicitud ante la Autoridad Central de Alemania en marzo de 2016. El procedimiento de restitución ante el Tribunal de Croacia comenzó el 30 de mayo de 2016. El Tribunal Municipal de Rijeka, N.º R1 Ob-336/16 de 27 de julio de 2016 [Referencia de INCADAT: 1392], denegó la solicitud de restitución del niño. El fundamento de esta decisión fue el art. 13(1)(b) del Convenio de La Haya sobre Sustracción de Niños de 1980, basándose en pruebas de violencia física y circunstancias inestables debido a la hospitalización psiquiátrica prolongada del padre.
El padre demandante y un tutor especial del niño apelaron la sentencia del tribunal de primera instancia. El tutor especial alegó que se produjeron violaciones graves de las normas de procedimiento civil, que los hechos no se determinaron de forma adecuada y que el derecho sustantivo no fue aplicado correctamente. El Tribunal de Condado de Zagreb, en su decisión N.º 15 Gž Ob-1264 / 16-2 de 11 de octubre de 2016 [Referencia de INCADAT: 1393] hizo lugar a las apelaciones, anuló la decisión de primera instancia y remitió el caso al tribunal inferior para que realizara un nuevo juicio.
El Tribunal de primera instancia volvió a analizar las circunstancias del caso en el nuevo juicio. Se obtuvo más evidencia al escuchar a la madre (durante el procedimiento en Croacia) y al padre (que no pudo viajar a Croacia por motivos de salud) ante el Tribunal de Familia en Ulm, Alemania.
El Tribunal ordenó la restitución del niño, ya que su retención en la República de Croacia se consideró ilícita en los términos del artículo 3 del Convenio de La Haya. El Tribunal ordenó que la madre entregue al niño con sus documentos de viaje al padre.
El Tribunal sostuvo que, en base a los hechos del caso, no se cumplían las condiciones establecidas en el artículo 13(1)(b) del Convenio. Explicó que Alemania “...es un país culto, bien organizado y civilizado en el que no hay un estado de guerra, pobreza ni epidemia (enfermedad), y que es miembro de la Unión Europea y también es parte del Convenio”. Con respecto a los hechos particulares, el Tribunal consideró que aquellos que se oponían a la restitución del niño no habían demostrado que la misma supondría un grave riesgo de exponer al niño a daño físico o psicológico en los términos del artículo 13(1)(b). Además de alegar que la policía había intervenido en los asuntos familiares en Alemania, la madre no había proporcionado al Tribunal pruebas que explicaran por qué esta intervención policial había tenido lugar en Alemania en primer lugar y cómo había terminado. Se observó que ella podría haber solicitado al Tribunal que obtuviera dichas pruebas (de acuerdo con el artículo 219 de la Ley de procedimiento civil de Croacia), pero no lo hizo.
El Tribunal determinó que otras partes del testimonio de la madre (la posible enfermedad psiquiátrica del padre y la afirmación de que el padre había causado daño físico y psicológico al hijo) no se habían demostrado de manera concluyente en el transcurso del procedimiento.
El Tribunal señaló que en el primer juicio de este caso, el Tribunal de primera instancia de Croacia consultó a las autoridades alemanas si se podían tomar medidas para proteger al niño cuando regrese de conformidad con el artículo 11(4) del Reglamento Bruselas II bis. Cuando finalizaron las audiencias, el Tribunal no había recibido la información solicitada. Sin embargo, el Tribunal consideró que el niño no correría un grave riesgo si regresaba. Señaló que el niño vivió en Alemania desde su nacimiento, salvo por algunos períodos breves, y que asistió al jardín de infantes allí. También destacó la observación del tribunal de apelaciones de que hasta el momento no se había iniciado un proceso de divorcio ni de custodia en Alemania. Esto indicaba que sus condiciones de vida familiar seguirían siendo relativamente estables cuando regresara. Esto se citó como otro indicador de que sería seguro ordenar la restitución del niño a Alemania.
El Tribunal aceptó la evaluación del tutor especial del niño y de un psicólogo del Centro de Bienestar Social de Rijeka sobre la opinión del niño y las posibles objeciones a regresar. Determinó que el niño (que tenía seis años en ese entonces) no tenía el grado de madurez suficiente y que no comprendería el objeto del procedimiento. Además, no sería capaz de expresar su opinión de forma tal que pudiera tenerse en cuenta en el procedimiento. Sin embargo, durante el procedimiento, el Tribunal consideró si sería apropiado escuchar al niño y tomó medidas para que el padre fuera escuchado, a pesar de que esto tuvo que tener lugar en Alemania por su condición de salud.
Autoras: Mirela Župan, Doctoranda, Profesora Asociada, Titular de Derecho Internacional Privado, Facultad de Derecho de la Universidad de Osijek y Martina Drventić, asistente de investigación en el proyecto IZIP, Facultad de Derecho de la Universidad de Osijek
M. Župan, M. Drventić, ‘Kindesentführung vor kroatischen Gerichten mit besonderer Rücksicht auf die aus Deutschland kommenden Anträge’, Revija za evropsko pravo 1, 2018, p63 (M Župan, M Drventić, ‘Child Abduction in Croatian Courts with a Special Focus on Cases from Germany’, Journal of European Law 1, 2018, p63)
T. Hoško, ‘Child abduction in Croatia: before and after the European Union legislation’ in: Mirela Župan (ed.), Private International Law in the Jurisprudence of European Courts - Family at Focus, Pravni fakultet Osijek, 2015.
M. Župan, T. Hoško, ‘Operation of the Hague 1980 Child Abduction Convention in Croatia’ in: Mirela Župan (ed.), Private International Law in the Jurisprudence of European Courts - Family at Focus, Pravni fakultet Osijek, 2015.
M. Župan, P. Poretti, ‘Concentration of jurisdiction in cross-border family matters – child abduction in focus’ in: Mario Vinković (ed.), New Developments in EU Labour, Equality and Human Rights Law, Pravni fakultet Osijek, Osijek, 2015.
I. Medić, T. Božić, Haška konvencija o građanskopravnim aspektima međunarodne otmice djeteta (1980) – casus belli, in: Branka Rešetar (ed.), Pravna zaštita prava na (zajedničku) roditeljsku skrb, Pravni fakultet Osijek, 2012. (I. Medić, T. Božić, ‘The Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction - Casus Belli’ in: Branka Rešetar (ed.), Legal Protection of the Right to (Joint) Parental Care, Osijek Faculty of Law, 2012).