HC/E/BE 524
Bélgica
Tribunal de première instance de Bruxelles (Bélgica)
Primera Instancia
Mónaco
Bélgica
4 July 2000
-
Traslado y retención - arts. 3 y 12 | Cuestiones procesales
Solicitud desestimada
-
Notwithstanding the court's ruling that it was incompetent to hear the matter, it noted that the Convention could not apply to the father's application given that the child had reached the age of 16 on 12 December 1999 (under the terms of Article 4 the application thereby fell outside the scope of the Convention).
The father argued that article 1322 bis of the Belgian code civil attributed exclusive competence for Convention applications to the juge des référés [judge designated to hear urgent actions]. The court rejected this interpretation, finding that questions of international custody and access were to be determined on notice by the president of the court of first instance. It added that Convention applications did not fall within the classification of référé [interim] actions but that the the president of the court of first instance would hear them as if they were in the form of a référé action. For this reason the court seised [juge des référés] was incompetent to hear the return application.
Le tribunal ajouta, surabondamment (dans la mesure où il s'était déclaré incompétent ratione materiae - voir la rubrique 'questions procédurales'), que la Convention de La Haye était désormais inapplicable à la cause. En effet, l'enfant en cause avait eu 16 ans le 12 décembre 1999, de sorte que l'article 4 excluait l'application de la Convention.
Selon le père, demandeur, l'article 1322 bis du code civil belge organisait une nouvelle compétence exclusive du juge des référés pour connaître des actions fondées sur la Convention de La Haye de 1980 (et la loi d'assentiment de cet instrument). Le tribunal rejeta cette position, estimant que la compétence concernant les demandes relatives à la protection des droits de garde et de visite transfrontalières est attribuée au président du tribunal de première instance saisi par requête contradictoire. Il ajouta que la demande fondée sur la Convention de La Haye est une demande au fond portée devant le président du tribunal de première instance statuant comme en référé, alors que le père avait saisi le juge des référés compétent au provisoire. En conséquence, le tribunal était incompétent ratione materiae.
Sin perjuicio de lo resuelto por el tribunal en cuanto a que era incompetente para entender en la causa, señaló que el Convenio no podía aplicarse a la solicitud del padre dado que la hija había cumplido dieciséis años el 12 de diciembre de 1999 (según los términos del artículo 4 la solicitud quedaba fuera del ámbito del Convenio).
El padre sostuvo que el artículo 1322 bis del código civil belga otorgaba competencia exclusiva para las solicitudes del Convenio al juez des référés [juez designado para entender en las acciones urgentes]. El tribunal rechazó esta interpretación entendiendo que las cuestiones de custodia y visitas internacionales debían decidirse mediante notificación por el presidente del tribunal de primera instancia. Agregó que las solicitudes del Convenio no cabían en la clasificación de acciones référé [provisorias] pero que el presidente del tribunal de primera instancia debía entender en ellas como si se trataran de acciones référé. Debido a ello, el tribunal designado [juge des référés] no era competente para entender en la solicitud de restitución.