CASO

Descargar texto completo FR

Nombre del caso

K.T. v. M.B., 2014 QCCS 3144

Referencia INCADAT

HC/E/CA 1376

Tribunal

País

Canadá - Quebec

Nombre

Cour Superieure de Quebec

Instancia

Primera Instancia

Juez(ces)

Pepita G. Capriolo

Estados involucrados

Estado requirente

Francia

Estado requerido

Canadá - Quebec

Fallo

Fecha

30 June 2014

Estado

-

Fundamentos

Aceptación posterior - art. 13(1)(a) | Consentimiento - art. 13(1)(a) | Grave riesgo - art. 13(1)(b) | Objeciones del niño a la restitución - art. 13(2) | Compromisos

Fallo

Restitución ordenada; compromisos asumidos

Artículo(s) del Convenio considerados

1 13(1)(a) 13(1)(b) 13(2)

Artículo(s) del Convenio invocados en la decisión

13(1)(a) 13(1)(b) 13(2)

Otras disposiciones

-

Jurisprudencia | Casos referidos

Friedrich v. Friedrich, 78 F.3d 1060, 64 USLW 2603 [INCADAT Reference HC/E/USf 82

Droit de la famille-1222, 2012 QCCA 21 [INCADAT Reference HC/E/CA 1158

In re E. (Children) (Abduction: Custody Appeal) [2011] UKSC 27, [2012] 1 A.C. [INCADAT Reference HC/E/UKe 1068

Droit de la famille-122533, 2012 QCCS 4393

Publicado en

-

SINOPSIS

Sinopsis disponible en EN | FR

2 children wrongfully retained, aged 11 and 13 on the date of the judgment - Nationals of France and Canada - Married parents - Mother national of Canada - Joint custody - Children lived in France until July 2013 - Application for return filed with the Superior Court of Quebec in October 2013 - Direct judicial communications took place - Return ordered - Main issues: consent / acquiescence, Art. 13(1) (b) grave risk exception to return, undertakings, objection of the child to return - Consent or acquiescence to the removal or retention must be clear, positive and unequivocal - The risk of the children suffering psychological harm by returning without the taking parent is mitigated by arranging for appropriate measures to protect the taking parent to be in place upon return, through administrative and judicial co-operation with the authorities of the requesting State - Return may be ordered if the child is mainly concerned about being removed from the taking parent, rather than being opposed to returning to the requested State or fearing the left-behind parent

2 enfants illicitement retenus âgés de 11 et 13 ans à la date du jugement - Ressortissants de France et du Canada - Parents mariés - Mère ressortissante du Canada - Garde partagée - Enfants résidents en France jusqu’en juillet 2013 - Demande de retour déposée auprès de la Cour supérieure de Québec en octobre 2013 - Communication directe entre autorités judiciaires - Retour ordonné - Principaux enjeux : consentement / acquiescement, exception de risque grave de l’art. 13(1)(b), engagements, opposition de l’enfant au retour - Le consentement ou l’acquiescement au déplacement ou à la rétention doit être réel, positif et non-équivoque - Le risque pour un enfant de souffrir d’un danger psychologique en cas de retour sans le parent qui l’a emmené est atténué par l’adoption de mesures appropriées visant à protéger ce parent au moment du retour, au moyen d’une coopération administrative et judiciaire avec les autorités de l’Etat requérant - Le retour peut être ordonné si la principale inquiétude de l’enfant concerne le fait d’être séparé du parent l’ayant emmené, plutôt qu’une opposition réelle au retour dans l’Etat requis ou une peur du parent privé de l’enfant

SUMARIO

Sumario no disponible