CASO

Descargar texto completo FR

Nombre del caso

Cass Civ 1ère, 4 mai 2017, No de pourvoi 17-11031

Referencia INCADAT

HC/E/FR 1346

Tribunal

País

Francia

Nombre

Première Chambre civile de la Cour de Cassation

Instancia

última instancia

Juez(ces)

Mme Batut (président)

Estados involucrados

Estado requirente

Israel

Estado requerido

Francia

Fallo

Fecha

4 May 2017

Estado

Definitiva

Fundamentos

Derechos de custodia - art. 3 | Grave riesgo - art. 13(1)(b) | Derechos humanos - art. 20

Fallo

Apelación desestimada, restitución ordenada

Artículo(s) del Convenio considerados

3 5 13(1)(b)

Artículo(s) del Convenio invocados en la decisión

3 5

Otras disposiciones

Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos del niño de 1989

Jurisprudencia | Casos referidos

-

SINOPSIS

Sinopsis disponible en EN | FR | ES

1 child wrongfully removed at age 6 - Divorced parents - Mother a national of France and Israel - Mother had custody, father extensive access rights - Child lived in Israel until summer 2015 - Return proceedings initiated in March 2016 - Return ordered - Main issues: rights of custody, Art. 13(1)(b) grave risk exception to return, human rights - A parent has "rights of custody" under the 1980 Hague Child Abduction Convention if he has extensive access rights and the right to consent to change of the child's residence - The Art. 13(1)(b) grave risk exception of the Convention does not apply where the child would have access to satisfcatory treatment for an illness in the State of habitual residence

Un enfant de six ans déplacé illicitement – parents divorcés – mère de nationalités française et israélienne – la mère avait la garde, le père un large droit de visite et d’hébergement – l’enfant a vécu en Israël jusqu’à l’été 2015 – procédure de retour engagée en mars 2016 – retour ordonné – principale question : droit de garde, exception de risque grave de l’art. 13(1)(b), droits de l’homme – un parent est titulaire du « droit de garde » en vertu de la Convention de 1980, s’il dispose d’un large droit de visite et d’hébergement et du droit de consentir au changement de résidence habituelle de l’enfant – l’exception de risque grave de l’art. 13(1)(b) ne s’applique pas dès lors que l’enfant a accès, dans l’État de résidence habituelle, à un traitement satisfaisant pour sa maladie

Presunto traslado ilícito de una niña de 6 años – Padres divorciados – Madre de nacionalidad francesa e israelí – Madre con derechos de custodia, padre con amplios derechos de visita y estancias – La niña vivió en Israel hasta el verano de 2015 – Procedimiento de restitución iniciado en marzo de 2016 – Se ordenó la restitución – Cuestiones principales: derechos de custodia, excepción de grave riesgo del artículo 13(1)(b), derechos humanos – Un padre es titular de “derechos de custodia” según lo dispuesto en el Convenio de La Haya de 1980 sobre Sustracción de Menores si tiene amplios derechos de visita y estancias y el derecho a prestar consentimiento sobre los cambios de residencia del niño – La excepción de grave riesgo del artículo 13(1)(b) no es aplicable si el niño tiene acceso, en el Estado de residencia habitual, a un tratamiento adecuado para su enfermedad.

SUMARIO

Sumario disponible en EN | FR | ES

Facts

The case concerned a girl born in Israel in 2009, aged 6 at the time of the alleged wrongful removal. In January 2014, a rabbinical court pronounced the parents divorced, and a family court awarded the mother custody of the child while granting the father extensive access rights, namely the right to have the child visit and stay with him (“un large droit de visite et d’hébergement”). Under Israeli law, the father also had the right to be informed of and consent to any change of the child’s residence.

In the summer of 2015, the mother took the child with her to France. The father began return proceedings in France in March 2016.

Both the father and the child were HIV positive, and the mother argued that she also suffered from poor health, although the precise nature of her afflictions is not described in the judgment.

The mother appealed the decision from the cour d’appel (Court of Appeal) confirming the first instance return order. She argued that the Court had failed to establish that the father had custody rights within the meaning of the 1980 Hague Child Abduction Convention (Hague Convention), in determining that she had wrongfully removed the child.

She further alleged that the financial implications of the child’s medical treatment at various stages of her illness in Israel should have been considered by the Court, before it concluded that the requirements for the Article 13(1)(b) grave risk exception to ordering return had not been met. Noting that disproportionate harm to the private and family life of the child may constitute a grave risk of exposing the child to physical or psychological harm, the mother furthermore argued that the courts should have considered the risk of inflicting such harm by separating the child from her mother, with whom she had lived all her life. She added that the state of her health and personal finances prevented her from visiting her daughter in Israel.

In addition, the mother asserted that the obligation to consider the best interests of the child under Article 3 of the 1989 UN Convention on the Rights of the Child (UN CRC) had not been satisfied. She claimed the Court of Appeal wrongly omitted to consider whether it might have been in the best interests of the child to remain in France with her mother.

Ruling

The appeal was dismissed. The Court of Appeal had correctly determined that the father had custody rights within the meaning of the Hague Convention, that the child had been wrongfully removed, and that the requirements for the grave risk exception to return had not been met.

Grounds

Rights of Custody - Art. 3

The Court concluded that none of the mother’s arguments were founded.

It noted that “rights of custody” for the purposes of applying the Hague Convention include rights relating to the care of the person of the child and, in particular, the right to determine the child’s place of residence, as specified in Article 5. The father had been granted extensive access rights, which he had been exercising before the removal. Moreover, the law of Israel—the State in which the child was habitually resident immediately before the removal—attributed to him the right to consent to any change of the child’s residence. It concluded that the Court of Appeal had correctly determined that the father had custody rights within the meaning of the Hague Convention, and that the mother had wrongfully removed the child, as she had taken her from Israel without the requisite consent of the father. Therefore, all the conditions for a finding of wrongful removal under Article 3 of the Hague Convention had been met.

Grave Risk - Art. 13(1)(b)

The Court of Appeal had established that the quality of the healthcare system in Israel was very satisfactory, that it provided persons with AIDS with free treatment, and that the antiviral HIV treatment that the child had been receiving in Israel was the same as that which her doctor prescribed upon her arrival in France.

Moreover, the Court held that, notwithstanding his HIV positive status, the father had no physical or psychological impairments that could have posed a danger to the child if she were to live with him. The outcomes of all his drug tests were negative; excepting cannabis, for which he had a medical prescription. It furthermore considered that, as an Israeli national, there was nothing preventing the mother from returning to Israel to live with her child there. Therefore, there were no grounds for return of the child to be refused under Article 13(1)(b) of the Hague Convention.

Human Rights - Art. 20

The Court explained that in accordance with Article 3 of the UN CRC, the best interests of the child should be a paramount consideration in assessing whether returning the child would risk exposing her to physical or psychological harm within the meaning of Article 13(1)(b) of the Hague Convention. It considered that the Court of Appeal had taken into consideration the allegedly omitted assessments, but that it was under no obligation to entertain the intricate details of the parties’ submissions. The best interests of the child had been a primary consideration in reaching the decision that that the “grave risk” exception did not apply, on the facts of the case. The decision was therefore fully justified.

Faits

L’affaire concernait une fille née en Israël en 2009, âgée de six ans au moment du déplacement prétendument illicite. En janvier 2014, un tribunal rabbinique a prononcé le divorce des parents et un tribunal aux affaires familiales a accordé la garde à la mère, tout en octroyant au père un large droit de visite et d’hébergement. Conformément au droit israélien, le père avait également le droit d’être informé de tout changement de résidence de l’enfant et d’y consentir.

Dans le courant de l’été 2015, la mère a emmené l’enfant en France. Le père a entamé une procédure de retour en France en mars 2016.

Le père et l’enfant étaient tous les deux atteints du VIH et la mère alléguait qu’elle était également en mauvaise santé, bien que le jugement ne précise pas la nature de son état.

La mère s’est pourvue en cassation de la décision de la Cour d’appel confirmant l’ordonnance de retour rendue en première instance. Elle affirmait que la Cour n’avait pas réussi à établir que le père était titulaire du droit de garde aux termes de la Convention Enlèvement d’enfants de 1980, lorsqu’elle a conclu qu’elle avait enlevé illicitement l’enfant.

Elle invoquait également que la Cour, avant de conclure que les critères de l’exception de risque grave de l’article 13(1)(b) n’étaient pas remplis, aurait dû se pencher sur les implications financières du traitement médical de l’enfant en Israël à plusieurs stades de sa maladie. Relevant qu’un préjudice disproportionné à la vie privée et familiale de l’enfant pouvait constituer un risque grave qui l’expose à un danger physique ou psychique, les tribunaux aurait également dû, selon la mère, prendre en considération le risque qu’impliquait la séparation de l’enfant et de sa mère, avec laquelle elle a vécu toute sa vie. Elle a ajouté que son état de santé et l’état de ses finances personnelles l’empêchaient de rendre visite à sa fille en Israël.

En outre, la mère excipait également du non-respect de l’obligation de tenir compte de l’intérêt supérieur de l’enfant aux termes de l’article 3 de la Convention des Nations Unies de 1989 sur les droits de l’enfant (CNUDE). Elle affirmait que la Cour d’appel avait commis une erreur en omettant d’évaluer si le fait de rester avec elle en France répondait à l’intérêt supérieur de l’enfant.

Dispositif

Pourvoi rejeté. La Cour d’appel a correctement établi que le père était titulaire du droit de garde au sens de la Convention Enlèvement d’enfants de 1980, que l’enfant avait été déplacé illicitement et que les conditions de l’exception de « risque grave » n’étaient pas remplis.

Motifs

Droit de garde - art. 3

La Cour a conclu qu’aucun des arguments de la mère n’était fondé.

Elle indique que le « droit de garde » aux fins d’application de la Convention Enlèvement d’enfants implique des droits liés à la prise en charge de la personne de l’enfant et, en particulier, le droit de choisir son lieu de résidence, tel qu’énoncé à l’article 5. Le père disposait de larges droits de visite et d’hébergement, qu’il exerçait avant l’enlèvement. De plus, la loi israélienne – État dans lequel l’enfant résidait habituellement immédiatement avant l’enlèvement – lui accordait le droit de consentir à tout changement de résidence de l’enfant. La Cour de cassation a donc conclu que la Cour d’appel avait correctement jugé que le père était titulaire du droit de garde au sens de la Convention et que la mère avait emmené illicitement l’enfant, étant donné qu’elles avaient quitté Israël sans le consentement du père. Par conséquent, toutes les conditions étaient réunies pour conclure à un enlèvement illicite en vertu de l’article 3 de la Convention.

Risque grave - art. 13(1)(b)

La Cour d’appel a estimé que le système de santé israélien était de bonne qualité, en ce qu’il offrait, à titre gratuit, des traitements aux personnes atteintes du VIH et que le traitement antiviral que l’enfant recevait en Israël et celui qui lui avait été prescrit en France à son arrivée étaient identiques.

En outre, la Cour a conclu que, nonobstant le fait qu’il est atteint du VIH, le père ne montrait aucun signe de trouble physique ou psychologique susceptible de mettre l’enfant en danger dans l’éventualité où elle retournerait vivre avec lui. Les résultats de tous ses tests antidrogues se sont révélés négatifs ; à l’exception du cannabis, pour lequel il justifiait d’une ordonnance médicale. La Cour a en sus estimé qu’en qualité de ressortissante israélienne, rien n’empêchait la mère de rentrer vivre en Israël avec sa fille. Ainsi, rien ne justifiait de refuser le retour de l’enfant en application de l’article 13(1)(b).

Droits de l'homme - art. 20

La Cour a expliqué qu’en application de l’article 3 de la CNUDE, l’intérêt supérieur de l’enfant constitue une considération fondamentale dans l’examen visant à déterminer si le retour de l’enfant l’expose à risque physique ou psychologique aux termes de l’article 13(1)(b) de la Convention Enlèvement d’enfants. Elle a conclu que la Cour d’appel avait bien pris en considération les éléments soi-disant négligés mais qu’elle n’était en aucun cas obligée d’accéder à tous les détails complexes invoqués par les parties. L’intérêt supérieur de l’enfant a bien constitué, en vertu des faits de l’espèce, une considération fondamentale dans la décision de ne pas appliquer l’exception de « risque grave ». La décision était dès lors pleinement justifiée.

Hechos

El caso trata sobre una niña nacida en Israel en el 2009, de 6 años de edad al momento del presunto traslado ilícito. En enero de 2014, un tribunal rabínico pronunció el divorcio de los padres, y un tribunal de familia le atribuyó la custodia a la madre, mientras que le concedió al padre amplios derechos de visita y estancia (un large droit de visite et d’hébergement). Conforme al derecho israelí, el padre también tenía derecho a ser informado y a prestar consentimiento sobre cualquier cambio en la residencia de su hija.

En el verano del 2015, la madre se llevó a la niña a Francia. El padre inició un procedimiento de restitución en ese país en marzo de 2016.

Tanto el padre como la niña eran VIH positivo, y la madre alegó que ella también estaba delicada de salud, si bien la naturaleza exacta de sus problemas no consta en la sentencia.

La madre interpuso recurso contra la sentencia del cour d’appel (tribunal de apelaciones) que confirmaba la decisión de primera instancia. Alegó que el tribunal no había constatado que el padre tuviera derechos de custodia en el sentido del Convenio de La Haya de 1980 sobre Sustracción de Menores, cuando determinó que ella había trasladado a la niña de manera ilícita.

Alegó, asimismo, que antes de declarar que no concurrían las condiciones para la aplicación de la excepción de grave riesgo del artículo 13(1)(b), el tribunal debería haber considerado las implicaciones económicas del tratamiento médico de la niña en las distintas etapas de su enfermedad en Israel. Haciendo hincapié en que un daño desproporcionado a la vida privada y familiar de un menor puede constituir un riesgo grave de exponerlo a daño físico o psicológico, la madre arguyó además que los tribunales deberían haber considerado este riesgo de separar a la niña de su madre, con quien había vivido toda su vida. Añadió también que su estado de salud y su situación económica personal no le permitían visitar a su hija en Israel.

Además, la madre alegó que no se había respetado la obligación de considerar el interés superior del niño, en virtud del artículo 3 de la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas (CDN). Afirmó que el tribunal de apelaciones había cometido un error al omitir examinar si el hecho de quedarse con su madre atendía al interés superior de la niña. 

Fallo

El recurso fue desestimado. Se resolvió que el tribunal de apelaciones había determinado correctamente que el padre era titular de derechos de custodia en el sentido del Convenio de La Haya de 1980 sobre Sustracción de Menores, que el traslado de la niña había sido ilícito y que no concurrían las causales para la aplicación de la excepción de grave riesgo.

Fundamentos

Derechos de custodia - art. 3

El tribunal concluyó que ninguno de los argumentos de la madre estaba fundado.

Señaló que el término “derechos de custodia”, en el sentido del Convenio de La Haya, supone derechos relativos al cuidado de la persona del menor y, en particular, el derecho a determinar el lugar de su residencia, según lo dispuesto en el artículo 5. Al padre se le habían concedido amplios derechos de visita y estancias, que ejercía desde antes del traslado. Asimismo, el derecho de Israel ―el Estado en el que la niña tenía su residencia habitual inmediatamente antes del traslado― le atribuía al padre el derecho a prestar consentimiento sobre cualquier cambio en la residencia de su hija. El tribunal de casación estimó correcta la determinación del tribunal de apelaciones de que el padre tenía derechos de custodia en el sentido del Convenio de La Haya, y de que el traslado de la niña a manos de la madre había sido ilícito ya que había actuado sin la autorización requerida del padre. En suma, se reunieron todas las condiciones para concluir que el traslado había sido ilícito, conforme a lo dispuesto en el artículo 3 del Convenio de La Haya.

Grave riesgo - art. 13(1)(b)

El tribunal de apelaciones había estimado que el sistema de atención sanitaria en Israel es de buena calidad, dado que ofrece tratamiento gratis a personas con VIH, y que el tratamiento antiviral que la niña recibía en Israel era el mismo que el que le habían prescrito cuando llegó a Francia.

Además, el tribunal estimó que, al margen de ser VIH positivo, el padre no tenía ningún impedimento físico o psicológico que pudiera poner en peligro a la niña si volviera a vivir con él. Los estudios de drogas que se le hicieron dieron negativo, excepto por cannabis, para la cual tenía receta médica. El tribunal estimó además que, al ser nacional de Israel, nada le impedía a la madre regresar a Israel para vivir allí con su hija. En consecuencia, no había fundamentos que justificaran denegar la restitución de la niña según lo dispuesto en el artículo 3(1)(b) del Convenio de La Haya.

Derechos humanos - art. 20

El tribunal de casación explicó que, de acuerdo con el artículo 3 de la CDN, el interés superior del niño constituye una consideración principal al evaluar si la restitución del niño puede exponerlo a daño físico o psíquico en el sentido del artículo 13(1)(b) del Convenio de La Haya. Estimó que el tribunal de apelaciones había tenido en consideración los elementos supuestamente omitidos, pero que no tenía ninguna obligación de considerar todos los detalles complejos invocados por las partes. El interés superior del niño efectivamente había sido la consideración principal en la decisión de que la excepción de “grave riesgo” no era aplicable según los hechos del caso, por lo que la decisión fue plenamente justificada.