HC/E/UKe 10
Reino Unido - Inglaterra y Gales
Court of Appeal (Inglaterra)
Tribunal de Apelaciones
Canadá
Reino Unido - Inglaterra y Gales
5 July 1992
Definitiva
Derechos de custodia - art. 3 | Grave riesgo - art. 13(1)(b) | Compromisos | Cuestiones procesales
Apelación concedida, restitución ordenada; compromisos asumidos
-
-
The Ontario court had a right of custody insofar as it had the right to determine the child's place of residence. By removing the child the mother had breached that right.
A very high degree of intolerability must be established to bring this provision into operation. This does not exist on the facts of the present case. Moreover, even if Article 13(1)(b) were proved, it merely provides the court seized with a discretion whether or not to order the return of the child.
The father made various undertakings in support of his application: he would not attempt to remove the child from the care of the mother prior to an order of the Canadian court, he would not support any criminal proceedings, he would co-operate in having an early substantive hearing and he would pay the mother maintenance, together with her travel costs.
Evidence was adduced from a lawyer of the Regional Municipality in the Province of Ontario detailing the social assistance the mother would receive upon her return. Evidence was also presented that the Canadian government had instituted a programme with both Canadian national airlines for the return of abducted children together with an accompanying adult. Finally, it may be noted that little over 3 months elapsed between the return application being lodged and the second appellate court decision.
A contrary view was reached in the German decision Oberlandesgericht Celle, 18 UF 34/99, 17. August 1999 [INCADAT reference: HC/E/DE 321] where it was held that the removal was not wrongful since it did not violate any existing custody rights.
See generally the discussion of this issue in Beaumont P.R. and McEleavy P.E., "The Hague Convention on International Child Abduction" OUP, Oxford, 1999, pp. 51 & 52.
Preparation of INCADAT commentary in progress.
The English Court of Appeal has taken a very strict approach to Article 13 (1) b) and it is rare indeed for the exception to be upheld. Examples of where the standard has been reached include:
Re F. (A Minor) (Abduction: Custody Rights Abroad) [1995] Fam 224, [INCADAT cite: HC/E/UKe 8];
Re M. (Abduction: Psychological Harm) [1997] 2 FLR 690, [INCADAT cite: HC/E/UKe 86];
Re M. (Abduction: Leave to Appeal) [1999] 2 FLR 550, [INCADAT cite: HC/E/UKe 263];
Re D. (Article 13B: Non-return) [2006] EWCA Civ 146, [2006] 2 FLR 305, [INCADAT cite: HC/E/UKe 818];
Klentzeris v. Klentzeris [2007] EWCA Civ 533, [2007] 2 FLR 996 [INCADAT cite: HC/E/UKe 931].
Preparation of INCADAT case law analysis in progress.
La juridiction de l’Ontario avait un droit de garde dans la mesure où elle avait de droit de déterminer le lieu de résidence de l’enfant. En déplaçant l’enfant, la mère avait violé ce droit.
Le caractère intolérable établi doit être très élevé pour que cette disposition puisse s’appliquer. Ce n’était pas le cas vu les faits de l’espèce. En outre, même si l’article 13 alinéa 1 b avait pu s’appliquer, il aurait conféré simplement à la juridiction un pouvoir d’appréciation pour décider d’ordonner ou non le retour de l’enfant.
Le père avait pris un certain nombre d’engagements pour soutenir sa demande : il ne tenterait pas d’ôter l’enfant aux soins de la mère avant une décision de la juridiction canadienne ; il n’apporterait son soutien à aucune instance criminelle ; il coopérerait en vue d’obtenir rapidement une instance au fond et s’engageait par ailleurs à payer une pension alimentaire à la mère, ainsi que ses frais de voyage.
Un avocat du Conseil régional de la province d’Ontario a apporté une preuve détaillant les allocations familiales que la mère pourrait recevoir après son retour. La preuve a aussi était faite que le gouvernement canadien avait instauré un programme avec les deux compagnies aériennes nationales canadiennes tendant au retour d’enfants enlevés accompagnés d’un adulte. En dernier lieu, on peut noter qu’un peu plus de 3 mois s’étaient écoulés entre la date à laquelle la demande de retour a été formulée et la décision de la juridiction du deuxième degré.
Un avis contraire a été émis dans la décision suivante rendue en Allemagne : Oberlandesgericht Celle, 18 UF 34/99, 17. August 1999 [Référence INCADAT : HC/E/DE 321], dans laquelle il a été conclu que le déplacement n'était pas illicite car il ne violait pas un quelconque droit de garde existant.
Pour une analyse plus générale de cette question voir Beaumont P.R. et McEleavy P.E., « The Hague Convention on International Child Abduction » OUP, Oxford, 1999, p. 51 et 52.
Résumé INCADAT en cours de préparation.
La Cour d'appel anglaise a adopté une position très stricte quant à l'exception du risque grave de l'article 13(1) b) et il est rare qu'elle considère cette disposition applicable. Parmi les décisions ayant refusé d'ordonner le retour, voir :
Re F. (A Minor) (Abduction: Custody Rights Abroad) [1995] Fam 224, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 8] ;
Re M. (Abduction: Psychological Harm) [1997] 2 FLR 690, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 86] ;
Re M. (Abduction: Leave to Appeal) [1999] 2 FLR 550, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 263] ;
Re D. (Article 13B: Non-return) [2006] EWCA Civ 146, [2006] 2 FLR 305, [Référence INCADAT : HC/E/UKe 818] ;
Klentzeris v. Klentzeris [2007] EWCA Civ 533, [2007] 2 FLR 996 [Référence INCADAT : HC/E/UKe 931].
Analyse de la jurisprudence de la base de données INCADAT en cours de préparation.
El Tribunal de Ontario tenía derecho de custodia en la medida en que tuviera derecho a determinar el lugar de residencia del menor. Al trasladar al menor la madre había violado ese derecho.
Debe establecerse un alto grado de intolerancia para que rija esta disposición. Esto no ha ocurrido en base a los hechos del presente caso. Es más, aunque se comprobara lo dispuesto por el artículo 13(1)(b), éste meramente dispone que el tribunal tiene a su cargo ejercer la discreción de ordenar o no ordenar la restitución del menor.
El padre asumió varios compromisos para sustentar su solicitud: no intentaría sustraer al menor del cuidado de la madre antes de que el Tribunal canadiense dictara una orden, no daría su apoyo a ningún proceso penal, cooperaría para tener una pronta audiencia sustantiva y pagaría a la madre los gastos de mantenimiento así como también el costo de su traslado.
Un abogado de la Municipalidad Regional de la Provincia de Ontario ofreció pruebas que detallaban la asistencia social a recibir por la madre luego de su retorno. Se presentaron asimismo pruebas de que el gobierno canadiense había establecido un programa con ambas aerolíneas nacionales canadienses para cubrir el retorno del menor sustraído junto a un acompañante adulto. Finalmente, puede destacarse que transcurrieron poco más de 3 meses entre la presentación de la solicitud de restitución y la decisión del segundo tribunal de apelaciones.
Se llegó a una opinión en contrario en el fallo alemán Oberlandesgericht Celle, 18 UF 34/99, 17. August 1999 [Referencia INCADAT : HC/E/DE 321] en el que se sostenía que el traslado no era ilícito dado que no violaba ninguno de los derechos de custodia existentes.
Véase en general la discusión de esta cuestión en Beaumont P.R. and McEleavy P.E., "The Hague Convention on International Child Abduction" OUP, Oxford, 1999, pp. 51 & 52.
En curso de elaboración.
El Tribunal de Apelaciones inglés ha adoptado un enfoque muy estricto respecto del artículo 13(1)(b) y, en efecto, la excepción se admite en contadas oportunidades. Los siguientes casos constituyen ejemplos en los que se estimó configurada la excepción:
Re F. (A Minor) (Abduction: Custody Rights Abroad) [1995] Fam 224, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 8];
Re M. (Abduction: Psychological Harm) [1997] 2 FLR 690, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 86];
Re M. (Abduction: Leave to Appeal) [1999] 2 FLR 550, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 263];
Re D. (Article 13B: Non-return) [2006] EWCA Civ 146, [2006] 2 FLR 305, [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 818];
Klentzeris v. Klentzeris [2007] EWCA Civ 533, [2007] 2 FLR 996 [Referencia INCADAT: HC/E/UKe 931].
Preparación del análisis de jurisprudencia de INCADAT en curso.