CASE

Download full text EN

Case Name

Chalkley v. Chalkley (1995) ORFL (4th) 422; leave refused [1995] SCCA No. 33

INCADAT reference

HC/E/CA 14

Court

Country

CANADA

Name

Court of Appeal of Manitoba

Level

Appellate Court

Judge(s)
Huband, Lyon, Helper JJ.A.

States involved

Requesting State

UNITED KINGDOM - ENGLAND AND WALES

Requested State

CANADA

Decision

Date

13 January 1995

Status

Final

Grounds

Grave Risk - Art. 13(1)(b)

Order

-

HC article(s) Considered

13(1)(b)

HC article(s) Relied Upon

13(1)(b)

Other provisions

-

Authorities | Cases referred to

-

INCADAT comment

Exceptions to Return

General Issues
Impact of Convention Proceedings on Siblings and Step-Siblings

SUMMARY

Summary available in EN | FR | ES

Hechos

Las menores tenían 14 años y ocho meses y 2 años y ocho meses a la fecha del supuesto traslado ilícito. La niña mayor, hija de una relación anterior de la madre, había vivido en Manitoba los primeros once años de su vida. Las partes se habían casado en Manitoba el 28 de agosto de 1990 y se mudaron a Inglaterra en Noviembre de 1990. La hija natural de las partes nació en Inglaterra el 26 de noviembre de 1991.

El 14 de diciembre de 1992 el padre adoptó a la niña mayor. El padre dejó el hogar marital el 3 de enero de 1994 pero continuó viendo a las menores. La partes no celebraron ningún acuerdo. En febrero de 1994 la madre se llevó a las menores a Canadá.

El 25 de agosto de 1994 el Tribunal Superior de Manitoba rechazó la solicitud del padre para la restitución de las niñas. La excepción del Artículo 13(1)(b) se había aplicado respecto de la niña mayor que tenías graves problemas de índole física y psíquica.

El padre apeló.

Fallo

Dado que la apelación se refería a la niña mayor, la misma fue rechazada. Se hizo lugar a la apelación vinculada con la niña menor. El tribunal ordenó la restitución de la niña menor a Inglaterra, pese a que las hermanas serían separadas.

Fundamentos

Grave riesgo - art. 13(1)(b)

La excepción del Artículo 13 se aplica a “un menor” que es objeto de una solicitud de restitución. En ella no se hace mención a “niños” o “hermanos”. Las disposiciones del Convenio, tal como implementan en Canadá, se aplicarán de manera separada y distinta a cada uno de los menores ilícitamente sustraídos. Las pruebas a considerar son las pruebas relevantes a ese niño y los riesgos para ese niño, no las pruebas relacionadas con un hermano u otro miembro de la familia. Para oponerse con éxito a la solicitud de restitución de la niña menor presentada por el padre, fue necesario que la madre estableciera que el traslado de la menor a Inglaterra resultaría en un grave riesgo de exposición a daño físico o psicológico o la colocaría en una situación intolerable. Las pruebas relacionadas con la niña menor estuvieron lejos de poder cumplir con las expectativas del Artículo 13(1)(b). Todas las pruebas se referían a la niña mayor. Las menores podrían ser separadas, al menos en forma provisoria.

Comentario INCADAT

Para una consideración de casos en donde se denegó o se hizo lugar a la separación de hermanos, véase Beaumont P.R. and McEleavy P.E., "The Hague Convention on International Child Abduction" OUP, Oxford, 1999, p. 198.

Impacto del Convenio en hermanos/hermanastros

En curso de elaboración.