HC/E/USs 207
UNITED STATES - STATE JURISDICTION
Superior Court of the State of California, Placer County
First Instance
SPAIN
UNITED STATES - STATE JURISDICTION
1 September 1989
Final
Grave Risk - Art. 13(1)(b) | Objections of the Child to a Return - Art. 13(2)
Return ordered
-
-
Any abducted child will suffer some trauma when returned to his or her State of habitual residence after a wrongful removal or retention. In the instant case the harm which would be suffered by the children would not amount to the level required under Article 13(1)(b). The Spanish courts were the appropriate forum to determine what was in the best interest of the children.
After having had the children examined by a psychologist the court found that they were of insufficient age and maturity to have their views taken into account. At the time of the hearing they were almost 12 and almost 10.
Preparation of INCADAT case law analysis in progress.
Tout enfant victime d’un enlèvement souffre d’un traumatisme lorsque, à la suite du déplacement ou du non-retour illicite, il est renvoyé dans son Etat de résidence habituelle. En l’espèce, le traumatisme subi par les enfants ne suffisait pas à remplir les conditions posées par l’article 13 alinéa 1 b. Les juridictions espagnoles constituaient le for le mieux placé pour déterminer ce qui relevait de l’intérêt supérieur des enfants.
Après avoir ordonné un examen des enfants par un psychologue, le juge décida qu’ils n’avaient pas atteint un âge ou une maturité suffisants pour que leur opinion soit prise en compte. Au jour de l’audience, ils étaient âgés de près de 12 et 10 ans.
Analyse de la jurisprudence de la base de données INCADAT en cours de préparation.
Cualquier menor sustraído sufrirá algún trauma al ser restituido a su Estado de residencia habitual luego de una sustracción o retención ilícita. En este caso el daño que sufrirían los menores no alcanzaría el nivel requerido por el artículo 13, apartado (1), letra (b). Los tribunales españoles eran el fuero adecuado para decidir qué resultaba mejor para los intereses de los niños.
Luego de hacer examinar a los menores por un psicólogo, el tribunal entendió que carecían de edad y madurez suficiente para tener en consideración su posición. Al momento de la audiencia tenían casi doce y casi diez años.
En curso de elaboración.